一个朋友说,孩子读杜甫《绝句》的“一行白鹭上青天”,“行”读成了“xíng”,觉得错了,就纠正说要读“háng”。想不到孩子拿出课本,上面确实标注的是“xíng”,于是感到很不解,感叹说这不是失去了原本的涵义吗,没道理呀。
其实,在杜甫诗中,“一行”读为“一xíng”,确实更合理。
唐宋,“行”读为与“xíng”接近的发音,是没问题的。
《唐韵》:行,“户庚切”。宋《集韵》:行,“何庚切”。
如果转换成现代汉语,唐宋时,“行”的辅音声母为“h”,元音韵母为“ing”或“eng”。《集韵》注:行,音蘅。
这个读音,接近于现代汉语的“xíng”。
还有一个很重要的原因。
“一行(xíng)”,应该是唐宋间有固定含义的“词组”,表示“一群”之意。
《新五代史·张居翰传》:“诏书言:‘诛衍一行’,居翰以谓*降不祥,乃以诏傅柱,揩去‘行’字,改为一‘家’。”
这是说,魏王破蜀,王衍“一行”人投降被押至京城。庄宗东征,忧虑王衍在京有所变故,就传诏与魏王,“诛衍一行”,把投降来的所有人都*了。张居翰以为诛*投降者不祥,就把诏书靠在柱子上改了,将“一行”改为“一家”,这让与王衍一起归降的一千多人保住了性命。
《新五代史》,宋欧阳修撰。其用词,当极讲究。“一行”,指“一群”无疑,涵盖所有。