《汉语拼音方案》韵母表中标注了读音“o”的读音为“喔”字,而“uo”的读音为“窝”字,由此可见在当时“喔”和“窝”两个字是不同的读音。
但随着语言使用习惯的变化,汉字“喔”除了“o(欧)”这个读音外,又多了读音“wo(窝)”。
而在小学教材中教授汉语拼音的时候,习惯在“o”的旁边画一个大公鸡,标注“喔喔”叫。
可当 “喔”已经不仅仅读“o(欧)”而是也读“wo(窝)”的时候,汉语拼音“o”就被误读了。
可是有不少网友提出
既然已经如此
又何必强行纠正?
你以前是怎么读“o”的?
你和孩子的读法是否一样?
对于现今“o”读作“欧”,
你怎么看?
安阳融媒邀您看
安阳市融媒体中心
来源|首都教育、人民日报、上海新闻广播、网友评论
值班编辑|闫倩倩
责任编辑|郭聪
统筹|李中华