蜀道难译文及注释,蜀道难翻译和原文对照

首页 > 大全 > 作者:YD1662022-12-07 16:16:44

诗歌从古蜀国的历史入手,大致可以分成四个段落,以虚实相间、一唱三叹的手法,辅以贯穿全文的“神话”与“夸张”叙事,描绘了蜀道的险峻。并在最后的部分,涉及对当时一些社会现象的“关照”。

从“噫吁嚱!”开始,以传说中的古蜀国历史故事,介绍蜀道行路之难。相传,秦惠王想要灭蜀,可是由秦入蜀,有一座非常雄伟的高山阻隔。

于是秦惠王就编造了一个石牛屁股拉金子的神话,骗蜀王用五位力士把石牛拉回蜀国,由此就打通了由秦入蜀的这条道路。

可是,这时的蜀王,手下有五位力士,秦惠王担心自己不是蜀国的对手。于是秦惠王就假意送五位美女给蜀王,想要迷惑他。

蜀王派力士去接美女,在回国的途中,几个人突然跑去拽一条巨蛇的尾巴,结果把山都拉塌了,五位力士和五个美女全部被压死了。结果一山就化为五山了,从此入蜀的道路才通了。

蜀道难译文及注释,蜀道难翻译和原文对照(5)

李白说“尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟”,意思就是从这个时间往前算,在这四万八千年时间里,在古蜀道上,都没见过人。

用历史神话开篇,引起人的兴趣之后,李白继续吹牛逼,夸张地说蜀山高,高到太阳神的马车都开不过去。从“上有六龙回日之高标”开始,至“猿猱欲度”,是全局都是虚写。

谈好再从“青泥何盘盘”到“从长叹”,又由虚转向了实,通过路途中行人的一系列动作和心理的变化,来突出蜀道的难行。

从“问君西游何时还”一句开始到“愁空山”,这一段其实是借景抒情,内容写得格外地离奇惊险,甚至还有点瘆人。

李白一听到林子里面的鸟叫,就会自动联想到人家是在“悲鸣”。在月色之下,杜鹃的啼叫就更加可怕了。毕竟那鸟儿的叫声好像是:“行不得也,李白哥哥!”

蜀道难译文及注释,蜀道难翻译和原文对照(6)

子规就是杜鹃鸟,在蜀地的传说中,它就是望帝杜宇所化,声声泣血。杜宇曾经是武王伐纣中的先锋,后来当了古蜀国的君主,他勤政爱民,深受蜀人敬重。

杜宇曾经和丞相鳖灵一起治水,后来禅位于鳖灵,结果却被人诬陷,诋毁他与鳖灵的妻子私通,于是杜宇含恨而死。杜宇死后,化为杜鹃,所以在传说中杜鹃其实就是杜宇的怨魂。

想想看,你一个人露宿荒山,夜半听到鬼叫是个什么心情吧?内心肯定会有一些慌乱,甚至是恐惧。而且一个人在旅途中如果因为精神压力过大,一惊一乍,是会产生一些幻觉的。

蜀山之高,近天不过盈尺,这是路人前所未有的经历,所以才会吓得他跌坐在地上。再兼之夜深人静,听到古蜀国帝王的魂灵泣血而鸣,怎能不愁呢?

写到这里,普通人感觉李白已经把蜀山的高和绝写到了极致了。可是这还不算完,李白接下来继续运用他夸张的想象力,写出了“枯松倒挂”的景象,而这一段也是写虚的。

蜀道难译文及注释,蜀道难翻译和原文对照(7)

从“连锋去天不盈尺”到尾部,又转虚向实。写出了山崖上的松树,山间的瀑布以及水流的情况,然后写向剑阁,由景物转至写人。

其间一唱三叹,反复咏叹“蜀道之难”,又岂止是自然界的山川之险。还有虎豹豺狼据守着关隘,磨牙吮血,*人如麻。

可是,此时行人已经走在了半路之上,他爬在陡峭的悬崖边上,回望西方,进退两难。这时又把蜀道的难,自然向上再推进了一层。

结语

这一首诗中,最具有李白风格的,就是那种“夸张”的修辞方式和“雄放”的创作基调。

古蜀国与外境不通人烟,时间已经非常久了。因为这里实在是太过险峻,身怀异能的鸟兽们都对蜀道望而生畏。

蜀道难译文及注释,蜀道难翻译和原文对照(8)

上一页123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.