芒果,《现代汉语辞典》上明确写着:规范的写法是杧果,芒果只是俗称。杧,是专门为芒果造的一个字,以区别于另一种芒:那是一种植株比较高大的多年生茅草,又名芭茅。
作者:河西
印度的芒果市场 来源:新华社
四川攀枝花的吴雪松律师又给我寄了一箱芒果。第一次吃攀枝花的芒果时我就大吃了一惊:怎么可以这么好吃!
长这么大也没有吃过这么好吃的芒果,大芒果,一个有一斤七两,咬一口下去,强烈的酸甜滋味就在舌尖上蔓延开来。一比较之下,市场上买到的芒果就显得中庸平淡太多了。
攀枝花,我印象中就是个钢铁城市,好像和芒果也不是很有瓜葛。一查才发现,原来攀枝花是四川最南的一个地级市,北纬26°05′~27°21′,在北回归线上下,离着丽*很近,这里属于南亚热带气候,所以这里盛产晚熟芒果和早春枇杷等优质水果也就不稀奇了。
再往南一点,就是云南的元谋,元谋人是目前我国已知最早的远古居民,生活在170万年之前。“元谋”一词,出自傣语,意为“骏马”。元谋人茹毛饮血,以打猎和搜集山野水果为生,如果那时候有芒果,如果天天能吃到攀枝花的大芒果,我就是变成元谋人也愿意。
芒果,《现代汉语辞典》上明确写着:规范的写法是杧果,芒果只是俗称。杧,是专门为芒果造的一个字,以区别于另一种芒:那是一种植株比较高大的多年生茅草,又名芭茅。
现在要知道芒果应该是杧果的,恐怕也不多了。不管是杧还是芒,发音都是mang,那么为什么叫mang?“芒果”的读音最早来源于印度南部的泰米尔语。泰米尔人习惯上称呼芒果为“ma—gay”。其中,“ma”是指芒果,“gay”是称未成熟的水果,合起来的意思是未成熟的芒果。这是因为人们为了便于储存和运输,采摘下来的都是还未成熟的青芒果。这个发音,也就是芒果的拉丁文学名Mangifera indicaL。的由来。
葡萄牙航海家达·伽马率领远洋舰队,绕过非洲大陆的好望角,于1498年到达印度西岸,开始在当地传教并进行商业活动。“ma—gay”于是进入葡萄牙语,并迅速传入其他欧洲语言。
芒果原产印度及马来西亚,印度栽培历史最久,产量最多,占世界产量的80%。野芒果树的果实不能食用,印度人最先发现这种树,并栽培成可吃的芒果,距今只有4000多年的历史。所以150万年前的元谋人是不可能吃到现在这么好吃的芒果的。
印度流传着一种说法,在印度只有两个“季节”:季风季和芒果季,前者给印度补充水分,后者滋润印度的灵魂。
据传说,当时有个虔诚的信徒曾将自己的芒果园献给释迦牟尼,好让他在树荫下休息。至今,在印度的佛教和印度教的寺院里都能见到芒果树的叶、花和果的图案。印度教徒认为芒果花的五瓣代表爱神卡马德瓦的五支箭,用芒果来供奉女神萨拉斯瓦蒂。所以当玄奘法师来到印度时,他自然而然就注意到了芒果:“土地膏腴,稼穑是务。庵没罗果家植成林,虽同一名而有两种,小者生青熟黄,大者始终青色。出细班氎及黄金。”(《大唐西域记》)
芒果的古称“庵波罗”或“庵罗”很可能是来源于印度的古梵语。在印地语(由古代梵语发展而来的现代语言,通行于印度北部)中芒果被称为“aam”,与“庵波罗”或“庵罗”音节近似。玄奘所说的两种芒果现在仍然是这样,一种是小芒果,熟了变成金黄色,还有一种就是攀枝花这样的大芒果,大了还是青紫色,不会变色为金黄。
两种芒果,小芒果的金黄色更有收获的仪式感,而大芒果更有满足口腹之欲的满足感,各有各的特点,不可偏废。一直到改革开放之前,芒果对于中国人来说都是非常金贵的水果。这就是为什么1976年还拍了一部电影叫《芒果之歌》,最后结尾时,唐师傅担起了重任,手捧装在盒子里的芒果,里面的芒果大约有三四个。
大家都知道湖南卫视是芒果台,可是湖南卫视为什么是芒果台?实际上,这是个误解。湖南卫视的台标其实和芒果并没有关系,只是看着像而已。湖南卫视的台标其简单流畅的椭圆形轮廓,左下方自然形成一个缺口,形成鱼的“大写意”,中心呈现一粒稻米的“写真”的放大形状,象征着有“鱼米之乡”美誉的湖南。从屏幕上看,金灿灿的台标恰似一条纽带,代表着电视媒体的特定内涵,意味着湖南卫视是让世界了解湖南。结果因为看上去像芒果而以讹传讹,湖南卫视竟也乐意接受,与东方卫视番茄台遥相辉映,皆大欢喜。
现在,芒果,也不是东亚和南亚朋友们的专利。美国墨西哥裔作家、诗人桑德拉·希斯内罗丝在她30岁时创作了一部小说集叫《芒果街的小屋》。芒果街,是芝加哥拉美移民社区。“芒果有时说再见。”“有一天我会对芒果说再见。”这些话的言外之意是迟早有一天我们会长大,芒果实际上意味着青春期的酸涩,人一定会跟那段阴晴不定的成长时光说再见。在芒果街上,你会看到一个不谙世事的女孩是怎样变得独立、坚定起来,这很像芒果成熟的过程。
所以,虽然芒果街上并没有芒果那有什么关系呢?主人公埃斯佩朗莎在西班牙语中意味着“希望”,好像芒果也意味着希望,那是一种让人充满幸福感的水果。简单,而又甜美。
(原标题:芒果为什么叫芒果)
来源:北京晚报
编辑:TF077