为了向英语世界人民介绍中国优秀的古典文化,艾黎充分发挥自己具有深厚中国文化修养的优势,将大量的中国古典诗歌翻译成英文,在英语世界传播。在学习中国文化,研究中国历史的过程中,艾黎了解了杜甫,他对中国历史上这位伟大的诗人推崇备至。杜甫的诗歌与精神也对艾黎产生了非常大的影响。
房兵曹胡马胡马大宛名,锋稜瘦骨成。
竹批双耳峻,风入四蹄轻。
所向无空阔,真堪托死生。
骁腾有如此,万里可横行。
THE BACIRIAN HORSE
A Bactrian horse of that famous breed
Well buit for speed; with sharp ears
Standing erect, like sliced corners of
Bamboo; at the gallop four hoofs that seem
To ride on the wind; with a mount like this
Distances melt to nothing; dependable
In any emergency; its gallant spirit
Will carry one unheard-of distances
In one day's march.