今者项庄拔剑舞翻译,公输之刻凤也翻译

首页 > 体育 > 作者:YD1662024-02-18 19:31:25

《舞鹤赋》是南朝宋文学家鲍照创作的一篇赋。此赋以时间为序展开,先写鹤从仙境降落人间后所见的凄凉景象,然后铺叙鹤美妙的舞姿,最后写鹤不能自由的悲哀。全赋语言灵活多变,情节跌宕起伏,通过艺术的想象和夸张创作出了优美动人的艺术形象和高远的意境。

今者项庄拔剑舞翻译,公输之刻凤也翻译(1)

【原文】

散幽经以验物1,伟胎化之仙禽2。钟浮旷之藻质3,抱清迥之明心4。指蓬壶而翻翰5,望昆阆而扬音6。匝日域以回骛7,穷天步而高寻8。践神区其既远9,积灵祀而方多10。精含丹而星曜11,顶凝紫而烟华12。引员吭之纤婉13,顿修趾之洪姱14。叠霜毛而弄影15,振玉羽而临霞16。朝戏于芝田17,夕饮乎瑶池18。厌江海而游泽,掩云罗而见羁19。去帝乡之岑寂20,归人寰之喧卑21。岁峥嵘而愁暮22,心惆惕而哀离23。

于是穷阴*节24,急景凋年25。凉沙振野26,箕风动天27。严严苦雾28,皎皎悲泉29。冰塞长河,雪满群山。既而氛昏夜歇30,景物澄廓31。星翻汉回32,晓月将落。感寒鸡之早晨33,怜霜雁之违漠34。临惊风之萧条,对流光之照灼35。唳清响于丹墀36,舞飞容于金阁37。始连轩以凤跄38,终宛转而龙跃39。踯躅徘徊40,振迅腾摧41。惊身蓬集42,矫翅雪飞43。离纲别赴44,合绪相依45。将兴中止46,若往而归。飒沓矜顾47,迁延迟暮48。逸翮后尘49,翱翥先路50。指会规翔51,临岐矩步52。态有遗妍53,貌无停趣。奔机逗节54,角睐分形55。长扬缓骛56,并翼连声。轻迹凌乱,浮影交横57。众变繁姿,参差洊密58。烟交雾凝59,若无毛质。风去雨还60,不可谈悉。既散魂而荡目61,迷不知其所之62。忽星离而云罢63,整神容而自持64。仰天居之崇绝65,更惆惕以惊思66。

当是时也,燕姬色沮67,巴童心耻68。巾拂两停69,丸剑双止70。虽邯郸其敢伦71,岂阳阿之能拟72?入卫国而乘轩73,出吴都而倾市74。守驯养于千龄75,结长悲于万里76。

今者项庄拔剑舞翻译,公输之刻凤也翻译(2)

【注释】

幽经:即《相鹤经》,因出于道家,故称“幽经”。

化:化育,孕育。

钟:聚。浮旷:飘逸。藻质:丽质。

清迥(jiǒng):清旷高远。

蓬壶:山名,即蓬莱,古代方士传说为仙人所居。《拾遗记》:“三壶则海中三山也。一曰方壶,则方丈也;二曰蓬壶,则蓬莱也;三曰瀛壶,则瀛洲也。”翻翰:奋翅。

昆阆(làng):昆仑和阆苑,都是传说中神仙居住的地方。

匝:一周,这里用作动词,一作“澘”。日域:太阳出处。扬雄《长杨赋》:“东震日域。”李善注:“日域,日出之域也。”回骛(wù):往回飞。

穷:一直飞到尽头。天步:指天上极高处。

神区:仙界。

灵祀(sì):仙寿,即长寿。方:养生之道。

精:瞳仁。丹:红色。李善引《相鹤经》云:“露目赤精则视远。”星曜:像星星闪耀一般。

顶:头顶。凝紫:凝聚紫色。烟华:如冒烟花。

引:拉长。员吭(háng):指圆润的歌喉。纤(xiān)婉:清细婉转。

顿:以足踩地,这里指鹤舞步。修趾:长腿。洪姱(kuā):美好。

霜毛:雪白的羽毛。弄影:欣赏自己的影子。

振:挥动。玉羽:指鹤翅。临霞:形容鹤飞之高远。

芝田:仙人种芝草的地方,传说昆仑山上有仙人种芝草处。

瑶池:传说仙人所居之处,盖有天池。

掩:蔽。云罗:指人布了蔽云之网。见羁(jī):被捕缚。

去:离开。帝乡:仙帝之居。岑(cén):高。

人寰(huán):人间。喧:吵闹。卑:低。

峥嵘(zhēng róng):凛冽,寒冷。暮:指岁末。

惆惕:悲伤,一作“惆怅”。

穷阴:岁将尽时。*节:寒气逼*万物。

急景:指寒冷。凋年:犹“*节”。

凉沙振野:寒风吹来,沙尘漫天。凉,一作“骫”。

箕(jī)风:指大风。箕,星宿名,月亮经过箕星则多风。

严严:浓重的样子。

皎(jiǎo)皎:洁白清亮。

氛昏夜歇:到了夜间,云雾散去。

澄廓:轮廓清晰。

星翻汉回:星星闪烁,天河曲折。

早晨:早早报晓。

违漠:离开北方沙漠地带。

对:面临。流光:流落的月光。照灼:照耀。

唳(lì):鹤声。清响:清亮的叫声。丹墀(chí):古代宫殿前的红色石阶。

金阁:宫殿。

连轩:飞舞的样子。凤跄(qiāng):像凤凰一样翩翩起舞。跄,起舞。

龙跃:像蟠龙飞腾一样。

踯躅(zhí zhú):踏步不前。

振迅:迅速奋起。腾:腾飞。摧:摧折,这里指俯冲。

蓬集:如飞蓬聚集。

矫翅:高举翅翼。雪飞:如雪花飞舞。

离纲别赴:时而离开行阵,奔向别处。

合绪相依:时而回到行列,相互依存。

兴:起。

飒沓(sà tà):群飞的样子。矜(jīn)顾:庄重顾视。

迁延:慢慢后退。迟暮:本指天晚、年老,这里指鹤慢步后退似老年人退行之貌。

逸翮(hé):奋翅。后尘:将尘土远远抛于身后,形容鹤飞迅猛,使尘不及身。

翱翥(zhù):向上飞翔。先路:飞在前面。

指会规翔:面临四会道路时,按规矩飞翔。规,古代定圆的器具。

歧:歧路口。矩步:按规矩舞步。矩,定方的器具。

妍:美好。

奔机逗节:奔赴和停止都有一定的舞步。逗,停。

角:竞。睐(lài):斜视,这里指鹤眼珠随舞乐左右转动。

长扬缓骛(wù):伸展翅膀,缓步向前。

交横:交错。

参差(cēn cī):不齐貌。洊(jiàn)密:重叠密集。

烟交雾凝:形容鹤的舞姿轻飘迷离如烟雾缭绕。

风去雨还:鹤舞时紧张的节奏结束,继以细雨般的温柔舞姿。

散魂:放松神经。荡目:摇目,眨眼,指神情恍惚。

之:去,往。

星离而云罢:指舞乐结束后,群鹤如星云散开。

自持:自己克制,保持一定神态。

天居:皇宫。崇绝:极高。

惊思:惊心。

燕姬:燕地的舞女,这里泛指能歌善舞的女子。沮:沮丧。

巴童:巴蜀的歌童。

巾拂:两种舞蹈名。巾舞也称公莫舞,相传项羽在鸿门留沛公与饮,项庄拔剑起舞,欲击*沛公。项伯亦拔剑舞,以袖相隔,并对项庄说:“公莫害沛公。”后人以舞巾模拟项伯舞袖的姿态,因称“公莫舞”。拂舞,杂舞名,以拂子为舞具,故称拂舞。

丸剑:杂技名。

邯郸(hán dān):舞曲名。伦:比。

阳阿(ē):舞曲名。

入卫国而乘轩:写鹤受尊宠。《左传·闵公二年》:“卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。”轩,大夫乘坐的车。

出吴都而倾市:《吴越春秋》记载,吴王阖闾的小女儿自*,阖闾非常悲痛,于是将她葬在西宫门外,凿池积土为山,石为梆,又以许多金银珠宝送葬。并且舞白鹤于吴市,万人随观。

守驯养:被人驯服喂养。千龄:鹤的终生。

结长悲于万里:仙鹤再也不能翱翔万里,自由自在地生活了,因而永久地悲哀。

今者项庄拔剑舞翻译,公输之刻凤也翻译(3)

【译文】

自秘籍流传以验察白鹤,由不凡之胎化育仙鸟。秉赋超迈旷远的美质,怀具清静辽阔的明心。朝蓬莱、方壶而振翅,望昆仑、阆苑以高鸣。环绕天域翱翔疾飞,邀避宇空高飞萦寻。飞行天宇将已遥,积累神龄而已多。眼带朱红而明亮,顶凝丹紫而高华。伸颈放开纤细婉转的歌声,停止了有力美好的高脚。收拢白翅而对水弄影,抖动玉羽而俯视丹顶。早晨嬉戏于昆仑的芝田,黄昏在仙家的瑶池饮水。厌倦江海而漫游草泽,为隐蔽的巨网而羁绊。离开寂静的天帝居所,到达喧哗低下的人间。岁月凛凛而愁暮,心情凄凄而伤别。

这时隆冬摧煞节候,急日催速岁月。寒沙飞卷原野,劲风振动天空。惨惨冷雾,清清寒泉。冰盖长河,雪蔽群山。不久寒气长夜已尽,景物清明空阔。斗转星移,晓月将落。寒鸡清晨长鸣动心,霜雁离开沙漠伤情。面临萧瑟的惊风,望着流泻的月光。在殿前丹墀清音长鸣,在辉煌楼阁跃跃欲舞。开始步趋有节以蹁跹。最后身躯跳跃而婉转。往复徘徊,飞腾摧折。跳踯如飘蓬,举翅似飞雪。或分开奔赴,或聚合相依。将赴又止,如去却还。杂沓顾盼,雍容徐缓。疾飞尘起其后,高翔展翅在前。飞翔合乎节奏,步履皆中规矩。风姿具有余美,情貌没有停意。赴节停拍而动静合宜,竞相旁视而队别分形。扬翅缓驰,并翼连声。轻盈凌乱,晃影交错,各变繁姿,参差叠密。一团烟雾,若无毛羽。势如风去雨来,不可全部描绘。既使入神乱眼花,又眩惑不可捉摸。忽星散云飘,神态这才自持。仰望鹤乡高远悬绝,更惆怅而惊然不已。

在这时,舞姬神情沮丧,歌童心里自愧。巾舞拂舞两停,跳丸掷剑双止。即使出名的邯郸舞女怎敢相比,岂是古代舞星的阳阿所能比拟!进入卫国享有卿位的禄食,出了吴都而全市随观。拘囿驯养而至千龄,郁结长悲而心企千里。

今者项庄拔剑舞翻译,公输之刻凤也翻译(4)

首页 12下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.