如果要给日本的汉字分类,我会把它分成“古字”和“近体字”两类。
在日语中,“古”的意思是“古代”,而“近体字”则是“现在用的汉字”。
那么,古字和近体字是怎么来的呢?
其实,它们都是来自中国的汉字。
一、汉字
首先,我们先来看看日本文字的起源。
汉字在日本被称为“假名”,因为其表意功能已经退化殆尽,所以也就不需要表音了。
然而,日语的表意功能已经被简化成了一个“象形”的东西,所以日语里的汉字也是按照象形来写。
汉字的基本形状有两种:“形旁”和“结构(字)”。
而所谓“形旁”的意思就是说每个汉字都有相同的笔画,“结构(字)”则是指这些汉字是由同一个笔画组成的,比如:
二、日本为什么要有汉字?
这也是日本为何要学习中国汉字的原因之一。
众所周知,日本一直都是一个汉字国家,在古代也是如此。
那么,我们能从《周礼》《礼记》等古代典籍中找到证据吗?
当然不能。
三、“古字”的由来和“近体字”的由来
汉字来源于中国,却不是像日本那样去造一个“古字”。
在中国,汉字的源头是甲骨文,后来通过周王朝统一了东方。
而在日本古代,汉字又只是“古书上有的”,也就是古代的、流传下来的东西。
所以日本要造“古字”,最重要的一个原因就是:如果造出来了以后都不用的话,那怎么能让大家记住它呢?
后来有了“近体字”:“日字”就是因为有了古代的这些古书的缘故。
四、现代日本汉字书写状况
进入20世纪后,日本的汉字教育发生了巨大的变化,不仅有传统的“识字教育”,而且还出现了“汉字学习班”和“汉字补习班”。
日本的“识字教育”有很多种,但最主要是由家庭来负责教授孩子汉字。
所谓“识字”,其实就是指让孩子学习用汉字书写自己和家人、朋友之间、家庭成员之间的各种文字。
日本从小学一年级开始就要学习汉语课,每周都有一节汉语课,一直持续到大学毕业。
在日本,学生从小学一年级开始就要在家里进行传统和现代汉字学习。
因此可以说,现在日语中“古字”和“近体字”其实都是从古代的“汉字教育”中传承下来的。