5月30日,范晔翻译的《百年孤独》电子书在掌阅、Kindle、QQ读书和微信读书平台上线。
掌阅界面
因1967年5月30日《百年孤独》在阿根廷出版,马尔克斯授权的《百年孤独》中译本于2011年5月30日出版,所以版权方新经典和阅读平台特意选择了这一天做线上发布。
未经授权翻译的《百年孤独》译本仍在网络传播
在马尔克斯正式授权新经典翻译出版之前,国内已经有多个《百年孤独》的译本出版,例如上海译文出版社的黄锦炎、沈国正、陈泉译本和北京十月文艺出版社的高长荣译本,前者分别在1984年、1989年、1991年和2007年由不同出版社出版。也就是说,在很长的一段时间内,中国读者阅读的《百年孤独》都是未经授权的译本。
1984年上海译文出版社的《百年孤独》
5月30日,新经典在其微信公众号发布了一篇题为《七年前的今天,<百年孤独>来了》的文章,其中讲到新经典总编辑陈明俊曾多次写信给马尔克斯版权代理人,表达希望获取作品版权的请求,但一开始均未得到回复,最终在2007年才同马尔克斯代理人取得联系。
目前,这些未经授权的《百年孤独》译本已经不再重印销售,但部分图书馆依然馆藏。
此次《百年孤独》电子书上线被称为“全球首次正式授权的简体中文版电子书上线”,但《百年孤独》的其他译本早已电子化,在不少网站可以直接免费阅读。
澎湃新闻记者搜索“百年孤独”,出现的第二条非广告链接便是“《百年孤独》全文免费在线阅读”,从该网站“http://www.100niangudu.com”(100年孤独)的网址中可以看出,这是一个关于《百年孤独》的专门网站,其中分“《百年孤独》全文在线阅读、英文版《百年孤独》全文在线阅读和《百年孤独 》读后感”三大块内容。
网站截图
在该网站可全文免费阅读《百年孤独》中译本,但并未标注译者。经记者比对发现,所用译本为高长荣翻译的《百年孤独》。
在其他一些阅读网站中也可以找到免费阅读的《百年孤独》高长荣译本和范晔译本。对于某些未授权的电子书,记者试图就应对措施等问题采访新经典法务部门,但对方表示目前还不方便接受采访。
黄锦炎和高长荣所译《百年孤独》虽未经过马尔克斯授权,但如果这样已出版的译本又未经授权在网络免费传播,是否涉及侵权问题?这还有待法律专家的解读。
纸电同步发售或将成为出版新趋势
除了像《百年孤独》《围城》这样的经典文学作品正在逐步上线正版电子书之外,也有一些新书现在会选择纸质书和电子书的同步发售,例如上海译文出版社的村上春树新书《刺*骑士团长》就采用了这种模式。
在一般情况下,出版方为了保证纸质书的销量,都会延缓上线电子书的时间。即使同步发售,电子书的定价也会较高,与纸质书价格相差并不很大。例如《刺*骑士团长》目前纸书在亚马逊中国的售价为79.1元,而其电子书在多个平台的售价为49.99元,在这种情况下,或许读者还会选择购买纸书。
移动阅读平台将经典作品数字版权作为业务拓展新方向时,是否能够培养其年轻用户阅读经典的习惯?根据掌阅发布的统计报告,掌阅书城中《围城》《我们仨》《白鹿原》等50本经典作品的阅读人群中,有84%以上的人是“95后”。
另,根据掌阅提供给澎湃新闻的数据,去年其获得独家数字版权的《围城》目前阅读量(包括下载量和试读量)在800万以上,而《刺*骑士团长》的阅读量在50万以上。
网传的人物关系图
在新经典《七年前的今天,<百年孤独>来了》一文中,提到“《百年孤独》让70%的人在第一遍阅读的时候感到晕头转向。因为你只要打开书,就会发现,这里有二十多个叫奥雷里亚诺的,其中十七个是私生子,有五个被作者拿来当了主要角色。四个叫雷梅黛丝,五个叫阿尔卡蒂奥以及四个叫何塞的人。在这七代人里,有活到了一百岁的乌尔苏拉,也有被始终被认错的双胞胎,还有乘着床单飞上天空的大美人雷梅黛丝。你永远不知道究竟哪一个奥雷里亚诺是爸爸,哪一个奥雷里亚诺是儿子”,几乎所有人的阅读体验都是要不时往回翻着看看。
在一点上,或许《百年孤独》电子书所具有的搜索以及“X-Ray”功能可提供一定的帮助。