△陈为军导演在纽约纪录片节展映现场
电影节并不缺少独特的人物和故事,真正让这部影片在评委和观众的心里留下深刻印象的是观影过程中传出的阵阵笑声。影片里的人物艰难地生活在社会底层,但创作团队却别出心裁地给这个悲情的故事添加了一个幽默的视角。
在多伦多国际电影节、纽约纪录片节的电影推荐语里,都用了“喜剧纪录片(documentary comedy)”这个词来形容这部片子。给严肃沉重的社会话题增添喜剧色彩,这种罕见而高级的创作手法令海外评委与观众刮目相看,打破了他们对中国纪录片的刻板印象。
△纽约纪录片节官网上的影片简介
“拍的时候并不知道,是剪的时候发现有往喜剧方向走的可能性,所以我们就试了一下,加了戏剧式的音乐,剪辑的节奏、镜头的连接,都用了一种喜剧的呈现方式。” 悲情的叙述方式不符合王天成的性格色彩,也会让影片沦于平庸,戴年文说,“其实真正的喜剧是以悲剧为基础的,通过表面上的嘻嘻哈哈来对比,让你更感觉到唏嘘不已。这一家人本质上是非常弱势的,这个故事也是一个具有非常强悲剧内核的故事,所以当我们用一种喜剧化的方式呈现出来,会更加让人动容”。
求同存异
在海外展映时,不同国家的观众会有不同的感受,美国观众看到了中国社会人性化的一面,俄罗斯观众看完影片后,对中国的制度有了更深的理解,加拿大观众发现中国政府其实并不像媒体宣传的那样。“外国人就说,要是在我们国家,这个老头肯定活不下去,可能三天就让警察带走了。国外没有城管,只有警察。中国政府肯这样善待一个老头,说明政府对弱势群体还是很不错的”,戴年文回忆多伦多展映时的观众反馈说。
戴年文认为,影片之所以让海外观众津津乐道,其中一个重要原因是抓住了东西方文化价值里具有共性的东西。他说,给影片做英文字幕校对的美国专家在看了片子以后感慨到,“今天我看了这部电影,我知道中国有一个英雄,他叫王天成”。尽管英雄的定义在不同文化里有所差别,但英雄所象征的精神却是相通的,就是勇气、热忱和对家人的责任。“他说王天成是英雄,因为他为了家人可以付出一切。他的动机非常简单直接,但他有一股来自内心最深处的情感驱动和信念支撑。”
△王天成在镜头下的温情时刻
当然《城市梦》里独具中国特色的社会制度、中国式的家庭观念,种种这些“中国元素”,并非轻易就能传递给海外观众。戴年文很直接地说,“他们会觉得不好理解。不过中国人理解美国人也经历了很长的过程,也是看了很多外国电影之后才逐渐了解的。小时候我们看美国电影也不理解,这很正常。如果我们长年给他们看类似《城市梦》这样的片子,他们对中国的家庭观念也会逐渐理解,甚至你的道德观念、伦理观念、国家治理的理念,他们也会逐渐接受、理解的。不过这需要坚持不懈,需要时间,也需要耐心。”
△王天成妻子李书香在城管局分配的新亭棚前合影
戴年文发现,展映的时候国内外观众的笑点是不一样的。“外国人每场都有一个点会笑,就是那个老太太拿手机拍照片的时候。他们不理解为什么要跟一个棚子合影。但这没有关系,我们也不一定认同、理解他们的犯罪片、西部片、战争片,但这并不影响我们了解美国文化。我们要讲好中国故事,要让他们听明白,就必须找到他们能理解的那个点,不是说去迎合他们的价值观,而是在他们的价值观当中把我们也认为正确的部分,重点突出讲给他们听,这样他们就容易理解了。”
作者:解读中国工作室国际部制片人
祝伊杰
本文来自【中国对外书刊出版发行中心】,仅代表作者观点。全国党媒信息公共平台提供信息发布传播服务。
ID:jrtt