而正是这官宣的编剧班底,引起了不少争议。网友争论不休中,呈两幅光景。
一派自然是尊重剧方。只要是能够把剧本写好,内容做到创新。不管是哪国的编剧,能把剧写好的就是好编剧。
国籍不应该成为争论的焦点,更应该将关注点放在剧本本身上。
另一派则自然呈反对的状态。
“我不看,本来古偶就一堆倭风,哪个都是别人蹭不上的。”
“天,这可真是埋雷了,日本编剧肯定会夹带私货的。”
显然“文化入侵”、“夹带私货”、“埋雷”等成为网友们大担忧。为此,对《无忧渡》两位日本编剧发出抵制的同时,又传来了别样的“声音”。
在项目官宣时,显然已将梦枕貘与江良至纳为了《无忧渡》的编剧选项。此后又加了一个鸭义信,梦枕貘则成为了剧本顾问。
但,网传又有另一版本时,潇湘冬儿成为了《无忧渡》编剧的备选项。
而编剧这样传言的变更点在于,两位日本编剧负责剧本的把控。本土编剧潇湘冬儿则就两位日本编剧的剧本进行润色。
舍弃日本编剧的脚本,选择采用框架。此后在符合剧情与国情下,编写本土剧本。
虽说只是网传,但是相较于原先采用两位日本编剧的做法,这样中外结合的剧本写法则更加为网友所接受。
不再担心日本编剧“夹带私货”的同时,也能够做到“本土化”调整。