当被传说成可怕的“妖精小姐”之后,随着传闻故事的改变,它们聚集起来,变成了全身是眼睛的可怕怪兽,差一点就攻击了宁宁。
所幸花子君及时出现,用白杖代打散了“妖精小姐”,“勿怪”们才恢复了本来面目。

“勿怪”的日语读作“もっけ”,也写做“物怪”,估计是从“もののけ(物の怪)”演化而来的。
宫崎骏的《幽灵公主》,日文写作《もののけ姫》,而《怪化猫》的原文也是《モノノ怪》。虽然使用假名和汉字不尽相同,但读法都一样,也都代表了不可思议的、无法解释的东西。


这和中文里说的“有怪勿怪”、“有怪莫怪”很相似,都是寄托了人类对鬼神等超自然现象的敬畏之心。
