清宫剧是中国古装影视剧占据比重最大的(没有之一),很多清宫剧甚至成为了一代人的经典和记忆,例如《还珠格格》。由于清朝是由满族人建立的,故而其皇室人员之间的称呼与其他朝代明显不同,出现了“阿哥”“贝勒”“贝子”“格格”等称呼,观众一般会按照剧中人物角色的身份和关系去对号相应称呼的含义,但由于影视剧的角度太过片面,加上很多导演编剧不用心,所以大多数观众对这些称呼这是一知半解。
那么,在清朝真正的历史上,这些称呼究竟都是什意思呢?
上图_ 《还珠格格》里的 五阿哥永琪 和小燕子
- 阿哥
这一词相对比较简单,本是满族俗语,是父母对儿子的称呼,所以在清朝皇室中指的是皇子。不过,需要注意的是,阿哥一般指那些尚未封爵的未成年皇子,因为阿哥并非爵位,只是一个称谓,成年皇子受封之后一般就称呼爵位名,不再称呼阿哥了。当然,汉语中也有“阿哥”这个词语,但意义就完全不一样了。
- 阿玛
从影视剧来看,应当是满人对父亲的音译,晚辈称呼关系特别亲近的长辈时也可以用。真正被误导了的称呼是“皇阿玛”,看清宫剧的时候,几乎所有观众都认为这是清的皇帝的子女称呼自己做皇帝的父亲的专有名词,但从《清史稿》《清实录》的记载来看,“皇阿玛”是典型的汉满混用语,在清朝前中期的官方文献中从来没有出现过。
到了清末民初的时候由于满语的汉化衰退才出现,而且使用并不普遍。清朝官方文献中,皇子们称呼皇帝时用的其实是“汗阿玛”或“罕阿玛”。
上图_ 八贝勒胤禩的亲笔书信 影印
- 贝勒
全称为多罗贝勒,是满语“beile”的意译,有一方诸侯的意思;贝子,原为满语“贝勒”的复数,全称为固山贝子,这两个词在清朝建立之后都成了爵位的名称。清朝爵位主要分为三个系统:宗室爵位、异姓功臣爵位和蒙古爵位。
其中宗室爵位只授予爱新觉罗氏人,其中的男性爵位又分为和硕亲王、多罗郡王、多罗贝勒、固山贝子、奉恩镇国公、奉恩辅国公、不入八分镇国公、不入八分辅国公、镇国将军、辅国将军、奉国将军、奉恩将军共十二级。贝勒、贝子分别为清朝宗室爵位的第三级和第四级,按照清朝的惯例,贝子一般是用于册封贝勒的儿子,但不一定是皇子。
需要注意的是,贝勒肯定是宗族子弟,但不一定是皇子。
上图_ 道光皇帝的 大公主(端悯固伦公主)和大阿哥(隐志郡王),庭院游戏图轴
- 格格
满语中“小姐”的音译。这也是清宫剧中出现频率非常高的一个称呼,观众一般都认为格格是特指皇帝的女儿,和公主是一个意思。但实际情况却并非如此。
在清朝的前身——后金时期,国君(即“大汗”)和贝勒(此时还用来指仅次于大汗的诸侯)的女儿称为“格格”,还没有形成定制。到了清太宗皇太极即位之后,开始效仿明朝的制度,皇帝女儿称为“公主”,并规定皇后所生的女儿称为“固伦公主”,妃子所生的女儿以及皇后的养女称为“和硕公主”,“格格”就一般用于称呼王公贵胄的女儿了。