异乡人歌词韩语完整版,韩国异乡人歌谐音

首页 > 娱乐 > 作者:YD1662024-04-10 00:22:25

原剧对话

박운:재희야. 재희야.

朴勋:在熙啊。在熙啊。

오수현: 이 인간이, 이 인간 미쳤어 정말! 네. 엄마집이에요. 오늘 여기 있다 가려구요.

吴秀贤:这人 这人真是疯了。喂,我在妈妈家里。今天就在这里睡了。

오수현아빠:올라와.

吴秀贤爸爸:回来吧。

오수현:죄송해요. 내일 다시 전화드릴게요.

吴秀贤:对不起。明天再给您打电话。

오수현아빠:수현아!

吴秀贤爸爸:秀贤啊。

한승희:어머님 방 쓰시면 괼 거예요.

韩胜熙:睡妈妈的房间就可以了。

오수현:미안해요. 폐를 끼치게 될 것 같아서.

吴秀贤:真是抱歉。打扰到你了。

한승희:월래 오선생님 집이나 마찬가진데요, 뭐. 그보다 두분 정말 친하신가 봐요.

韩胜熙:本来就和吴医生的家一样,有什么的。比起这个,看来你们俩真是很要好啊。

오수현:네?

吴秀贤:什么?

한승희:그렇잖아요. 이렇게 먼데까지 와서 같이 술도 마시고 취한 거 챙겨도 주고.

韩胜熙:不是嘛。跑到这么远来一起喝酒,喝醉了还照顾他。

오수현:그데 아니고. 박선생 좋아하던 사람이 죽었대요.

吴秀贤:不是这样的。听说朴医生喜欢的人死了。

한승희:정말이에요?

韩胜熙:是真的吗?

오수현:근데 박선생 애인 정말 한선생님 닮았어요.

吴秀贤:但是朴医生的女朋友长得真的很像韩医生你。

한승희:그래서 저한테…

韩胜熙:所以才对我。。。。。。

오수현:이제 좀 이해가 되시죠?

吴秀贤:现在可以理解了吧。

한승희:그분 저도 갑자기 궁금해지네요. 커피 만들어 그릴 테니까 얘기해 주실래요?

韩胜熙:我也突然对这位产生了好奇。我给你泡杯咖啡,能给我讲一下吗?

오수현:그럴까요?

吴秀贤:好吧。

한승희:말씀 편하게 하세요.

韩胜熙:讲话随意一点吧。

오수현:그래도 돼요?

吴秀贤:可以吗?

今日俗语:소 잃고 외양간 고친다 -- 失去一头牛才修理牛棚

(亡羊补牢)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.