时光网特稿 提到翻拍或改编,在一些影迷眼中,这是电影创作者原创力缺乏的表现。但纵观电影史,翻拍和改编是一个广泛存在的现象,有些翻拍作品的对象是对存世的经典,意在进行不同年代、多元班底、不同理解的再度创作。譬如多达5个版本的《宾虚》,被拍了无数次的莎剧经典或世界名著。
有些则是好莱坞片厂对旧片库的翻新处理,譬如被一次次翻拍的《金刚》《木乃伊》等经典IP。
在超级英雄电影或漫改电影领域,同一个角色被多次翻拍,好莱坞从业者发明了重启(Reboot)的新名词。
还有一种则是,好莱坞公司对一些国外电影的翻拍,简单地讲就是制作英语版,本文探讨的就是这一种。
半个多世纪以来,不少欧洲、亚洲、南美洲的奇思妙想的作品,被好莱坞公司看中翻拍。这些作品通过好莱坞全球发行体系,让更多的影迷能欣赏到其风采。
参与这些翻拍的导演可不只是泛泛之辈,比利·怀尔德、马丁·斯科塞斯、詹姆斯·卡梅隆、克里斯托弗·诺兰等大导演都有参与其中。部分作品由于好莱坞版实在太出彩,让很多人都忘记它是翻拍。
优秀的翻拍不会是原封不动复制粘贴,尊重原著内核的基础之上,启用新视角,表达新理解,融入当时代特定的个人情感、社会背景和时代特质,以求更加契合当时代观众的认知。
翻拍不能简单地归咎为创作者原创力匮乏,毕竟电影史是全体电影人书写,无论是站在巨人的肩膀上也好,向经典致敬也好,无论哪个国家地区电影人,他的奇思妙想都是值得欣赏。对这些奇思妙想的称赞,可以通过翻拍表达敬意。或者可以说,超越原作、再造经典不仅是自身能力的体现,也是对原创者最好的褒扬。
下面列举10部作品按上映时间倒序,趁着国庆长假,大家不妨观看或者重温一下。选择标准为时光网评分在7分以上,限于篇幅无法囊括所有优秀翻拍,有更好的好莱坞翻拍非英语作品的案例,各位网友可在评论区补充。
性格有点古怪的老头奥托在妻子离世后郁郁寡欢、愈发暴躁,他一边对社区里不遵守规则的邻居吹毛求疵、横加指责,一边悄悄计划着“一场有尊严的离去”。随着一个充满活力年轻家庭搬入社区,奥托一成不变的生活迎来了喧闹与惊喜,他的“计划”也屡遭破坏。当邻里间的温暖与善意重新填满他的内心,人生会发生什么变化呢?
这部影片翻拍自瑞典版《一个叫欧维的男人决定去死》,后者曾提名2017年奥斯卡最佳外语片,改编自同名小说的该片有着北欧电影独特的冷峻。应该说,美国翻拍版大体和原版差不多,只是细节上做了一些更改。譬如奥托和老婆认识的场景稍有改变,收养的猫咪从布偶变成缅因、增加了一名跨性别角色等。
美国版导演马克·福斯特是从德国/瑞士来到好莱坞工作的,风格一直多变,既能拍爆裂的《僵尸世界大战》,也能制作温情的《寻找梦幻岛》,《生无可恋的奥托》是后一种。
瑞典原版轻喜剧的元素略多一些,将北欧人的闷*展现得淋漓尽致;美国版则主要依靠汤姆·汉克斯深入骨髓的演技,有这位国民男星在,再平淡的剧情也能焕发生机。
瑞典原版全球票房3200万美元,提名了奥斯卡最佳外语片;美国翻拍版在颁奖季没有收获,但获得了1.13亿美元的全球票房,让更多观众知道了这个倔老头的故事,反思我们应该怎样过好这一生,即使失去了一生挚爱。
翻拍版时光网7.4 IMDb7.5 ;原版时光网评分7.8,IMDb 7.7
在苹果流媒体上线的《健听女孩》围绕高中生Ruby(艾米莉亚琼斯饰)展开,她是一个聋哑家庭中唯一有听力能力的人,当家庭的捕鱼业务受到威胁时,她发现自己在追求音乐的热爱与害怕遗弃父母之间陷入了两难。
该片于2022年奥斯卡摘得最佳影片,跌破很多人的眼镜,一方面影片主演和导演名不见经传,另一方面它还是一部翻拍电影,有珠玉在前,为何还能拿下小金人?
《健听女孩》原作是2014年法国上映的《贝利叶一家》,美国翻拍版除了修改部分细节,譬如农民变成渔民,大体是照着法国原版故事来的。美国版之所以能在奥斯卡脱颖而出,除了当年的对手不够强外,重要的是启用了真正的聋哑演员。
无论是曾经获得过奥斯卡影后的玛丽·玛特琳,还是因为《健听女孩》获得奥斯卡最佳男配的特洛伊·科特苏尔,他们原生态的表演,让观众更能进入故事情境,被强调的手语也贡献了电影中好几个出彩的片段。
此外,美国版对于哥哥这个角色也有小的修改,编剧通过哥哥的嘴巴告诉妹妹,家庭成员对Ruby的依赖会让他们更难适应社会,似乎也在对应父母对女主的过于保护更像是束缚。这一情节的增加,让Ruby最终选择离开家庭追求音乐梦想更具有冲击力。
美国翻拍版时光网8.0,IMDb8.0;原版时光网7.6,原版7.3