不同于其他推理小说那死气沉沉的结构,先发生谋*,然后慢慢释放线索,最后结局才揭晓谁是凶手。
《嫌疑人x的献身》在一开始就告诉你谁*死了前夫。而且是完整的具象化展现,用什么凶器,是不是激情*人,多少人参与,谋*的详细过程跟你描述的清清楚楚。
很多年之后,印度那部火遍全网的《误*瞒天记》上映的时候,因为男主维杰喜欢看电影,网上不少人打趣说,他一定看过日版的《嫌疑人x的献身》。
因为架构真的很像。
这个结构最致命的地方在于,想要讲好这个诡计,推理的难度直线上升。
因为死者的希望死亡细节对观众开放的太多了。
而那个“看起来是几何问题,其实是函数问题”的诡计,埋的也确实比较深。
因此如何跟观众良好的保持互动,维护诡计,让观众也能通过蛛丝马迹来参与推理就是个难度很大的事情了。
只有日版真正做到了这点,不厌其烦的向观众不断的提示,深怕观众错过重要细节,反复多次用长时间特写来不停的暗示观众。
这和日本人比较擅长拍摄推理题材的影视剧应该有很大关系,毕竟这个剧组在之前有一整季《神探伽利略》的拍摄经验。
而其他版本就不怎么行了。
苏有朋的中国版应该只是水平问题。
印度和韩国两个改了结局的版本,则是根本没往推理方面发力。
毕竟结局都改了,警察反正已经破不了案了。那么在意推理干啥,好好把案情拍的悲情一点,打动打动观众就足够了。
因此在日本版最重要的“街友”(我国称之为盲流)上,日版不厌其烦的至少给了四个长时间的特写镜头提示观众,印版和韩版只是一笔带过,完全没有提示作用。
韩版还自作主张的虚构了一场霸凌,画蛇添足。
因为这两个版本就没指望观众能推理出什么。
在这点上,《嫌疑人x的献身》印版比《误*瞒天记》差太远了。
印度版另一个缺点,也就是它独树一帜的地方,在于人设。
我刚刚才骂了韩版找了个过于年轻,气质完全不是熟女的白花仙。
其实印版也有这个问题。
只不过没有发生在女主身上。
发生在男主身上了。中日韩三版对于数学老师的气质问题拿捏的都很忠于原著。
一个颓废,丧到极点的男人,一个已经完全丧失生活希望的行尸走肉,已经走向上吊自*道路的人。
这种人在东亚文化圈多的是。所以大家很容易理解这种情绪。
但显然东亚的电影产业太不发达了,被一部好莱坞的《海边的曼彻斯特》把这种丧到极点的情绪抢了先。
是的,就是那种情绪。
原著的数学老师石神也是这种情绪。
但印版编剧应该没有好好的去读原著,在这方面掉了链子。
片中的数学老师,在电影的开头就有整理自己衣冠的镜头,还显得有那么点活泼。
片中还加入了一个活泼可爱的学生和老师打趣玩游戏的场景,不停地在破坏沮丧颓废的人设。
以致于我认为印版的老师应该不至于上吊吧(结果这场戏还在)。
这叫活见鬼了,印韩两个版本的居然都在人设问题上翻了车。
至于其他的,我们下期再说吧。