后妈茶话会歌词 中文,后妈茶话会 完整歌词

首页 > 娱乐 > 作者:YD1662024-05-09 11:44:16

后妈茶话会是一个很有趣的歌,听了中间那个巫师说的,突然觉得有点因果的意思。

第二个是长发姑娘。她在出生前,妈妈怀着她的时候,突然很想吃莴苣,家里没有,于是父亲去隔壁巫婆那里偷了莴苣给妻子吃。巫婆非常生气,要求这家人将生下来的孩子交给她。所以这么看来,是这家人有错在先,凭什么要认为是这个巫婆歹毒呢?当然女孩反抗也没错,因为难道不是应该罚偷盗之人么。

【单词讲解】

own 基本词汇 

[əʊn]    [oʊn]    

I only borrowed the book, it's not my own.我只是借了本书,这不是我的。

有个相声节目,名字就是这不是我的,讲的是他是一个市长,有人给了他一个别墅,他只好替别人保管这套别墅,并一再向稽查局强调这不是我的 it's not my own

She would rather have a room of her own than sleep with her sisters.

她宁愿要一间自己的房子,而不是与姐妹们睡一起。

Who owns this house?这个房子是谁的?

这个单词已经够简单了吧,还能再连一些简单的单词出来。

有像声词ow(表示疼痛)哎呦

owe

[əʊ]    [oʊ]    

常听到的一些例句 I owe you.我欠你个人钱。

You owe me.你欠我的(有你应该还我个人情的意思)

He owes me $20 .他欠我20元钱

owing

['əʊɪŋ]    ['oʊɪŋ]    

How much is still owing to you?我还欠你多少?

There is still $5 owing.还欠5元。

固定搭配

owing tovow

 常用词汇 

[vaʊ]    [vaʊ]    

【flash card】

I vow to pay back the money that I owe you. But I could not do it now, owing to the new house that I bought on my own.

下面是歌词,我们来看看:

后妈茶话会歌词 中文,后妈茶话会 完整歌词(1)

Cinderella's stepmother

灰姑娘后妈:

ever since I was a girl my own mother vowed

当我还是个小女孩的时候,我妈妈就立誓

I must find the way to power through a noble brow

我必须通过贵族的名头得到权利

find the way to 到达,找到去...的路

I married once for love then my senses came

我却为了爱而结婚,然后我的理智回归

I must marry for the stature of my husband's name

我要找给有名望的人来结婚

stature

['stætʃə(r)]    ['stætʃər]    

Onto marriage number two I knew what I had to do

第二次婚姻中我就知道我该怎么做

And my poor husband fell ill in a year or two

我可怜的丈夫一两年内就生病了

Solved problem number one now to problem number two

解决了第一个问题,现在该解决第二个

His doe-eyed little girl with gentle point of view

他总温柔的看着的小女儿,

Would I ship her off to school

我要将她送走吗?

school我们说是学校,但在中世纪,只有家里不要的孩子会送到学校去,一般都是寄宿学校,那时候如果要让孩子学习的话,是请家庭教师,或是自己教

No I told her if she stayed that she'd have to earn her keep and so she became the maid

不,我告诉她,如果她想留 下,她要赚她的生活费,所以她成了女佣

She was lazy, she was crazy, she was talking to the mice.

又懒,又有精神病,还和老鼠说话

She was hopelessly naive so she had to pay the price.

她是如此的天真,所以她应该付出代价

hopelessly

['həʊpləsli]    ['həʊpləsli]    

I moved her to tha attic out of sight and out of mind

我赶她去阁楼,远离我的视线和我的思维=》眼不见心不烦

I could have thrown her out but I'm benevolent and kind

我可以赶走她,但我如此的仁慈且宽容

Mother your heart is too big for you .

妈妈,你的心地太好了

I knew what I had to do.

我知道我该怎么做

After all, difficult children will take advantage of you good nature

毕竟坏小孩会占好心人的便宜

So you lock them up from away the key

锁住她,丢掉钥匙

There's one on every family tree

每个家族都会有一个

Ungrateful, hateful

不知感恩的,可恨的

Vile too, the things she put you through.

邪恶的,都是她让你承受的

Break their spirit so they obey

毁灭他们的心理,他们才会顺从

Now they'll do anything you say

现在他们会按你说的去做

Maybe you'd call it cruel but others would call it love

也许你会说这很残忍,但其他人会说这是爱

tough love.

严厉的爱

I ask you is it a crime to strive for perfection in all things?

你说对每件事都追求完美是犯罪吗?

后妈茶话会歌词 中文,后妈茶话会 完整歌词(2)

Oh, no. they're cute when they were a little

当然不是啦。他们小时候挺可爱的

Then they grow up and just ruin everything.

但长大后,毁了一切

I never wanted children

我从来不想要小孩

life was better on my own

只有我一个人时,生活好极了

All the screaming nagging chilled me to the bone

那些尖叫、吵闹,我烦死了

chilled me to the bone 寒气刺骨

But then one day I came across a flower growing free

但有一天,我发现一朵野花

come across 经过,发现,碰见

It's magic kept me young, so I kept it all for me

神奇地是它能让我变年轻,我要它全都归我

But someone dug it up, now a baby held the power

但是有人挖了它,一个孩子得到了这个力量

So I borrowed her locked her up and hid her in a tower

所以我借走她,锁起来,藏到一个塔里

Years went by

多年过去

All the sacrifice

做了这么多牺牲

And against my better judgment I fed her once or twice

还很不明智地喂养着她

Teenagers now I know I wild eat their young

现在我是知道年轻人,我疯狂地吸收着他们的年轻

But that's messy

但真是麻烦

Manipulation's easily more fun

操控容易且好玩多了

A little guilt a lot of force of course you have to lie

一点愧疚一些压力,当然还要撒点小谎

Remind them that without you they's shrivel up and die

提醒他们,如果没有你他们会像花儿一样枯萎并死去

They only have themselves to blame

他们只能怪他们自己

If you'd been there you do the same

如果是你,你也会这么做

So work them hard till they fall in line

用力使唤他们直到他们遵守我们的要求

There's one way and it's only mine

这里只有一条路,那就是我

The children are lazy and spoil too

孩子们又懒又被宠坏了

But we know what to do

但是我们知道该怎么做

Govern them with a heart of stone

铁下心来控制他们

with a heart of stone 铁石心肠地

Lock them up so they're all alone

将他们锁起来,让他们只有自己

Maybe you'd call it cruel but

也许你会说这很残酷但是

others would call it love, Tough love.

其他人会说这是爱,严厉的爱

Ugh her own tower with a water view and

她住的塔还能看到水景呢

she runs away the first chance she gets

她还是一有机会就跑了

后妈茶话会歌词 中文,后妈茶话会 完整歌词(3)

This wretched brats think the world owes them something

这些该死的小孩认为世界欠他们的

wretched

['retʃɪd]    ['retʃɪd]    

可怜之人必有可恨之处?所以wretched即是可怜的,又是讨厌的

but it doesn't

但是不是

Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand

我用严厉的手段统治这个王国,即深远又广泛

But there was more I had in mind a greater plan

我还有更远大的计划

I never cared to share so the king would have to fall

我不愿意分享,所以国王必须陨落

But his child blocked the way to me and fairest of them all

但是他的孩子挡了我的路,我才是最公正的人

fair

adj. (形容词)

  1. fair的基本意思是“公平的,公正的”,指在处理某事的过程中采取不偏不倚的态度,着重从结果方面表示事情合理,含有当事各方都不吃亏的意味。fair还可指事情不算好,也不算坏,处于中间位置,即“中等的,尚可的,不错的”。fair还可指“(天气)好的,晴朗的”,引申可指“浅色的”。
  2. fair后常接比赛、待遇等抽象名词。
  3. fair作为形容词解释为“美丽的”,这种用法现在不常用了;

adv. (副词)

  1. fair用作副词时的意思是“公正地,直接地”,指在处理某事时保持着公平、公正的心态,确保某事达到公正的效果。

n. (名词)

  1. fair用作名词时的意思是“集市”,一般指在乡镇中举行的、定期的交易会。引申可指“国际性的博览会”。fair后有时可接动词不定式。
  1. fair解释为“还算好的”或“说的过去的”意思时,短语有:fair knowledge,fair specime,fair ability;
  2. fairly解释为“还算好地”或”说的过去地”,通常用来修饰褒义词,而非贬义,如fairly bad或fairly dangerous,都不可以;
  3. fair短语表述方式例:play fair (办事公正合理),hit fair (依照规则出击),fight fair (依照规则开打);
  4. fairly的短语表述方式例:treat him fairly,deal fairly with them。

从上面可以看出fairest有最美的,和最公平公正的意思,之前白雪公主里面女王对着魔镜问的应该是who's the fairest of them all?故事里翻译的是谁是世界上最美的人,但在本文中,一个追求权力的人,对国家人民严厉统治,我觉得应该翻译成谁是世界上最公正的人,这才能显示她的政策、她是对的,不是吗?

She was chubby she was dumb

她又胖又蠢

chubby

 扩展词汇 

['tʃʌbi]    ['tʃʌbi]    

and grotesque optimistic

可笑的乐观

optimistic

opt v. 选择,挑选

opt out of tasks推脱工作

I'll always opt to going back home.我倾向于回家

mistic作为后缀,只有两个单词,

一个是optimistic adj 乐观的

另一个是pessimitic adj 悲观的,厌世的

grotesque

 英 [ɡrəʊ'tesk]    [ɡroʊ'tesk]    

She wasn't realistic

她一点都不现实

I gave her chores and took away the things that she'd enjoy

我让她做杂事,拿走她所有喜欢的东西

But then I cought her singing songs with birds and then a boy

但是我却抓到她和小鸟一起唱歌,后来还有个男孩

Love? Was I just sit by and wait for her to take my crown

爱情?我只在旁边看着并且等她拿走我的王冠

No, she had sealed her fate.

不,她已经决定了她的命运

seal

 核心词汇 

[siːl]    [siːl]    

She had to go and so she did

她必然离开并且她的确是

And you know what they say

你知道别人怎么说吗?

An apple once a day keeps your enemies away

一天一个苹果让你敌人远离你

Don't be fooled by their tender smile

不要被他们的笑容愚弄了

tender

 核心词汇 

['tendə(r)]    ['tendər]    

Give an inch and they'll run a mile

得寸进尺的东西

Our idea of a happy home is one where we live all alone

我们心中的幸福家园,是个只有我们的地方

Dark , depressing, desolate

他们说我们的生活黑暗,绝望,凄凉

Now let's all drink to that

那就让我们为此干杯

Call us wicked call us mean

说我们邪恶说我们刻薄

Cruel and everything in between

残酷和差不多这些

you could say it's unjust

你可以说这不公平

Turning their dreams to dust

我们粉碎了他们的梦想

This is what we call love

这就是我们的爱

tough love

严厉的爱

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.