燃烧吧火鸟有几版,燃烧吧火鸟完整版视频

首页 > 娱乐 > 作者:YD1662024-05-16 14:28:23

燃烧吧火鸟有几版,燃烧吧火鸟完整版视频(1)

文 | 河西

岁月如歌,初听不知曲中意,再听已是曲中人。

随着阅历的增长,听的歌多了,你有没有发现,原来我们耳熟能详的很多金曲都是翻唱,不是原唱。

上世纪七八十年代,日本流行音乐,在全亚洲都处于领先地位,因而成为华语歌曲模仿的对象。许多经典,比如陈慧娴的《千千阙歌》、王菲的《容易受伤的女人》、张学友的《李香兰》、周华健的《花心》等等都翻唱自日语歌曲。这也不算什么冷知识,一般歌迷都知道,但是,知道《送别》《甜蜜蜜》《梨花又开放》这样传唱几十年的经典也都是翻唱的朋友,恐怕就少了。

今天,我们就来听一听,这些歌的原唱原曲到底是谁,来颠覆你对华语音乐的传统认识。

《送别》

原曲:《Dreaming of Home and Mother》

日语原唱:《旅愁》

Dreaming of Home and MotherJohn P. Ordway - 最新热歌慢摇64

燃烧吧火鸟有几版,燃烧吧火鸟完整版视频(2)

旅愁タンポポ児童合唱団 - 歌は時代をこえて

燃烧吧火鸟有几版,燃烧吧火鸟完整版视频(3)

1915年,李叔同留日期间,日本歌词作家犬童球溪采用18世纪下半叶美国作曲家约翰·P.奥德威(John P. Ordway)作曲的《梦见家和母亲》(Dreaming of Home and Mother)的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词,于是,李叔同就在犬童球溪《旅愁》的基础上,填写了中文词。很多人以为这是李叔同作曲的歌曲,其实根本不是。真是很难想象,这么有中国古典意境的一首歌,居然是一首200多年前的美国歌曲。

《甜蜜蜜》

原曲:印尼民歌《Dayung Sampan》

Dayung SampanMario Lan - 14 Tembang Jawa (Explicit)

燃烧吧火鸟有几版,燃烧吧火鸟完整版视频(4)

首页 1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.