泥娃娃英文版歌词,泥娃娃英文原唱

首页 > 娱乐 > 作者:YD1662024-05-19 02:48:09

沿着这个方向可以关注我们

我们的一位辛勤的编辑(《爱你,一生最美的旅程》的责编)翻译了一篇很有意思的文章。大抵讲的是莫言的《蛙》的英语版本封面的一点小事,心情好的话,拿来看看无妨。

作者:Nayon Cho(企鹅公司资深设计师)文字整理:玛迪•克拉姆(Maddie Crum),《赫芬顿邮报》图书编辑翻译:黎金飞(广西师范大学出版社编辑)原文出处:《赫芬顿邮报》(The Huffington Post)图书频道

泥娃娃英文版歌词,泥娃娃英文原唱(1)

“遭否决的封面”是一个连续推出的系列,设计师在此披露他们为一些流行图书设计封面时的灵感与构思,以及未被采纳的设计理念。下文为企鹅公司资深设计师Nayon Cho,就中国籍诺贝尔奖获得者莫言最近的小说《蛙》的封面设计所作的探讨。莫言的近作,以一位热心的“接生员”(midwife)的视角,反映了中国乡村的计划生育政策(family planning policy)。

《蛙》是一部构思精巧、触人心魂的小说,讲述了一个中国的村庄,从*发起的“文化大革命”之前直到如今的生活。诺贝尔奖得主、小说家莫言,令人难以置信地探索了历次重大历史变革对个体生命所造成的惨痛影响。此前,我从未读过莫言的书,也不熟悉以“文革”为背景的小说,因而,阅读一位大师写的这样一部小说,对我而言是一次千载难逢的机会。

这本书是通过“蝌蚪”的口吻讲述的,蝌蚪是他的昵称(原著中,叙述者称蝌蚪是自己的“笔名”——译者注)。他给我们讲了他姑姑——他们村子里的接生员——的故事。小说的开头,姑姑是以一个接受了先进医疗技术训练的女子形象出现的,年轻,聪明,追求进步。她将新式(接生)技术带回家乡,决心做一名现代的助产士。然而,现实环境改变了她,她成为党的忠实“螺丝钉”,在所处的独特岗位上,强制推行计划生育政策,而且是全心全意地贯彻落实。蝌蚪以充满同情的语调讲述了姑姑的一生,却也没有掩饰她使乡里老百姓“不越雷池一步”的行为,所带来的令人心碎的后果。

当时,我接受邀请,为这本书设计护封(jacket),设计要求是须将姑姑的同情心呈现出来。于我而言,这是一个无比艰难的挑战,因为我觉得她的行为很大程度上是不可饶恕的。我尝试了很多种方案,使用了许多幅1960年代中国妇女的照片,但是没有一张照片能够体现姑姑是个富有同情心的人物形象。以下为其中两种方案。

泥娃娃英文版歌词,泥娃娃英文原唱(2)

泥娃娃英文版歌词,泥娃娃英文原唱(3)

此后,受小说文本(text)的启发,我尝试了另一种不同的设计思路。通过“Frog”这个精彩的四字(four-letter,英文中的粗痞话、脏话单词通常由四个字母组成,如“fuck”“shit”等,因而“四字”在英文中指那些人们觉得冒犯、庸俗、下流的单词,这种用法自20世纪上半叶开始流行。“Frog”的发音与此处的字形设计都与“Fuck”相近——译者注)书名,我想借此机会使它在设计中扮演(逐字显现)核心的角色。我将单词做成纪念碑的效果,并思考如何运用这种设计元素。我选取了叙述者的名字——蝌蚪作为切入点,找到一幅我认为极为贴切的插图(illustration),来强调姑姑的接生员身份;画面部分的蝌蚪既能代表叙述者,又像一个即将游向卵子(字母“O”)使其受精的精子。

泥娃娃英文版歌词,泥娃娃英文原唱(4)

首页 1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.