一、《狼》知识梳理一览表
文学常识 | 作者简介 | 蒲松龄(1640年-1715年),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。济南府淄川(山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄)人。清代杰出文学家,优秀短篇小说家。 | ||
代表作 及名句 | 《聊斋志异·赌符》 | 天下之倾家者莫速于博,天下之败德者亦莫甚于博。 | ||
《聊斋志异·促织》 | .一人飞升,仙及鸡犬。 | |||
《习文郎》 | .不尤人则德益弘,能克己则学益进。 | |||
称颂作者 的诗句 | 写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分。----郭沫若 鬼狐有性格,笑骂成文章。-------老舍 落落宏才未得申,挥笔弄墨染风尘。意弥性挚开金石,天顺人和狐鬼驯。绣口锦心有若无,生花彩笔假犹真。千篇恩爱悲欢剧,易俗移风劝世人。 -----胡厥文 | |||
作品简介 | 《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。 | |||
字音 | 缀(zhuì) 窘(jiǒng) 苫(shàn) 眈(dān) 瞑(míng) 尻(kāo) 寐(mèi) 黠(xiá) | |||
朗读节奏 | 一屠/晚归,担中/肉尽,止有/剩骨。途中/两狼,缀行甚远。 屠惧,投/以骨。一狼/得骨止,一狼/仍从。复/投之,后狼止/而前狼/又至。骨/已尽矣,而/两狼之并驱/如故。 屠大窘,恐/前后受其敌。顾/野/有麦场,场主/积薪其中,苫蔽成丘。屠乃/奔倚其下,弛担/持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼/径去,其一/犬坐于前。久之,目/似瞑,意/暇甚。屠暴起,以刀/劈狼首,又/数刀毙之。方欲行,转视/积薪后,一狼/洞其中,意将/隧入/以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠/自后/断其股,亦毙之。乃悟/前狼假寐,盖以诱敌。 狼/亦黠矣,而/顷刻两毙,禽兽/之变诈/几何哉?止增笑耳 。 | |||
重点词语 | 1〔屠〕屠户。 2〔止〕仅,只。 3〔缀〕(zhuì)行甚远〕紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。 4〔投以骨〕把骨头投给狼。 5〔从〕跟从。 6〔两狼之并驱如故〕两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。 7〔窘(jiǒng)〕处境困迫,为难。 8〔受其敌〕遭受它们的攻击。 9〔顾〕看,视。 10〔积薪〕堆积柴草。覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。 11〔苫(shàn)蔽成丘〕堆积柴草。覆盖 12〔弛〕解除,卸下。 13〔眈(dān)眈相向〕瞪眼朝着屠户。眈眈,凶狠注视的样子。 14〔少(shǎo)时〕一会儿。 15〔径去〕径直离开。径,径直。 16〔犬坐于前〕像狗似的蹲坐在前面。 17〔久之〕时间长了。 18〔瞑(míng)〕闭上眼睛。 19〔意暇甚〕神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,从容、悠闲。 20〔暴〕突然。 21〔洞其中〕在积薪中打洞。洞,洞穴,这里用作动词,指挖洞。 22〔隧入〕从通道进入。遂,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。 23〔尻(kāo)〕屁股。 24〔假寐(mèi)〕假装睡觉。寐,睡觉。 25〔盖〕表示推测,大概,原来是。 26〔黠(xiá)〕狡猾。 27〔顷刻〕一会儿。 28〔禽兽之变诈几何哉〕禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,意思是能 有多少。 29〔止增笑耳〕只是增加笑料罢了。 | |||
通假字 | 止有剩骨,止:通“只”。 译文:只剩下骨头。 | |||
古今异义 | 1、去: 古义:离开。 今义 : 到某—地方。 原文中的句子:一狼径去。 译文:一只狼径直走开了。 2、少: 古义:稍微。 今义 : 数量小。 原文中的句子:少时,一狼径去,其一犬坐于前。 译文:一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。 3、几何: 古义:多少。 今义 :几何学的简称。 原文中的句子:禽兽之变诈几何哉。 译文:禽兽的欺骗手段能有多少啊。 4、耳: 古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。 今义:耳朵。 原文中的句子:止增笑耳。 译文:只是增加笑料罢了 5、股: 古义:后腿。 今义:大腿,自胯至膝盖的部分。 原文中的句子:屠自后断其股,亦毙之。 译文:屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被*死了。 6、盖: 古义:原来是。 今义:遮蔽、覆盖。 原文中的句子:乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 译文:他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。 | |||
一词多义 | 【意】 | ①神情、态度。 原文中的句子:意暇甚。译文:神情悠闲的很。 | ||
②意图。 原文中的句子:意将隧入以攻其后也。译文:想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。 | ||||
【敌】 | ①攻击。 原文中的句子:恐前后受其敌。译文:担心前后受到狼的攻击。 | |||
②敌人。 原文中的句子:盖以诱敌。译文:原来是用来诱引敌人的。 | ||||
【前】 | ①前面。 原文中的句子:恐前后受其敌。译文:担心前面后面受到狼攻击。 | |||
②向前。 原文中的句子:狼不敢前。译文:狼不敢上前。 | ||||
词类活用 | 【前】 | 1、前:名词作动词,上前。 | ||
【敌】 | 2、敌:名词作动词,攻击、 | |||
【洞】 | 3、洞:名词作动词,打洞。 | |||
【隧】 | 4、隧:名词作状语,“从通道”的意思。 | |||
【犬】 | 5、犬:名词作状语,像狗一样地。 | |||
特殊句式 | 倒装句 | 投以骨:就是“以骨投之” 状语后置。译文:把骨头扔给狼。 | ||
省略句 | (1)顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。 译文:他往旁边看了看发现田野中有个麦场。 | |||
(2)“乃悟前狼假寐,盖以诱敌。”中省略主语“屠”, 可补充为“屠乃悟前狼假寐,盖以诱敌”。 译文:他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。 | ||||
(3)“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”。 译文:把骨头扔给狼。 | ||||
(4)“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。 译文:另一只狼仍然跟从。 | ||||
译文 | 一个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。途中有两只狼,紧跟着(他)走了很远。 屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头就停止(跟随屠户)了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后面得到骨头的狼停了下来而先前得到骨头的狼又跟过来了。骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一齐追赶屠户。 屠户十分害怕,担心前后遭受狼的夹击。他看见田野里有一个大麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样。于是屠户跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。 一会儿,一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样蹲坐在(屠户)前面。时间长了,(狼的)眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起,用刀劈砍狼的脑袋,又砍了几刀*死了这只狼。屠户正想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,打算从通道进入来攻击屠户的后面。身体已经进入了大半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的大腿,也*死了这只狼。他才知道前面的狼是假装睡觉,大概是用这种方法来诱骗敌人。 狼真狡猾啊,但一会儿两只都被*死了,禽兽的诡诈手段能有多少呢?只是增加笑料罢了。 | |||
行文思路 | 1.第一层次(1),故事的开端,交代时间、地点、人物和事件,写屠户“遇狼”。 2.第二层次(2),故事的发展,写屠户“惧狼”之后“御狼”。 3.第三层次(3),故事的高潮,写屠户“*狼”后对狼的奸诈有了深刻的认识。 4.第四层次(4),作者评论,揭示主题:狼无论怎样贪婪、狡诈,在勇敢机智的人面前终究是要失败的。 | |||
启示 | 关于狼的启示:像狼这样的恶势力,最终一定会被正义所消灭。 关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。 | |||
理解性默写 | 1、最能表现屠户当机立断的性格的句子是:屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | |||
2、表现狼狡猾的句子是:一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚。一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | ||||
3、表现二狼与屠户势均力敌,各不相让的语句是:狼不敢前,耽耽相向。 | ||||
4、表明“一狼洞其中”的目的的句子是:意将隧入以攻其后也。 | ||||
问题探究 |
说明了狼的贪婪的性情,也说明了屠夫面对狼这样凶残的动物存有幻想。 | |||
2、请用简练的语言分别概括屠户和狼的特点。 狼:贪婪,狡贴,团结凶残 屠户:勇敢、机智 | ||||
3、结尾两句的含义是什么?它在文章中起了什么作用? 结尾两句是作者对狼的评价,它是文章的主旨句,点明中心,总结全文 | ||||
即使狼再狡猾,始终是邪恶的,邪不胜正,启示:面对狼一样的恶势力,不能存有幻想,不能妥协让步,要敢于斗争,善于斗争,才有取得胜利。 | ||||
5、本文的主人公是屠户还是狼?为什么? 狼,因为狼的行动是故事发展的主导,作者的写作目的在于讽刺狼。 |