《哈尔的移动城堡》改编自英国女作家戴安娜•韦恩•琼斯于1986年完成的同名小说《霍尔的移动城堡》(也译作《魔幻城堡》),在台版的国语配音中也将哈尔叫做霍尔。小说我没有看过,但根据我了解的信息,动画与小说的相符性不超过30%。这篇文章仅以这部动画中的内容来解读。
看过这部动画的很多人觉得这部动画难以理解,我觉得有两个原因。第1.是因为动画的模板来自于西方小说,由于东西方文化差异导致的思维方式不同,可能对观看这部动画时的理解稍有难度;第2个最重要的还是因为宫崎骏在这部动画中嵌入了大量的隐喻,必须要看懂这些隐喻,才能看懂这部动画想要表达的意思,和宫崎骏想要在这部动画中传递的思想。这些隐喻包括对战争的痛恨、生命的理解、命运的枷锁、贪婪的反噬、阶级和强权意志、以及动画的主题:爱与成长,爱情需要勇气和对自己的信心。宫崎骏用自己的动画语言和表现力,以及一贯的细腻手法将这些隐喻融合在一起,通过这部动画,呈现给观众。
因这部动画取材自戴安娜•韦恩•琼斯的小说,并且宫崎骏在创作这部动画之初和团队在法、德两国交界处进行了取景和临摹,所以动画中的人物、着装、建筑等都是欧式风格。比如苏菲居住的小镇取景于德国海德堡(heidelberg),动画中小镇的建筑风格取自法国阿尔萨斯地区的街景。
德国海德堡