墨西哥语与西班牙语区别,墨西哥说葡语还是西语

首页 > 国际 > 作者:YD1662024-04-06 06:48:41

墨西哥

3.4.4墨西哥西班牙语经常使用物主形容词mi,tu,su,nuestro(a),tus,sus

墨西哥西班牙语:Me duele mi cabeza.我头痛。西班牙西班牙语:Me duele la cabeza.我头痛。

西班牙西班牙语:Tomate la leche.你喝了这牛奶吧。墨西哥西班牙语:Tomate tu leche.你喝了这牛奶吧。

墨西哥语与西班牙语区别,墨西哥说葡语还是西语(13)

墨西哥

3.5关于墨西哥西班牙语中的英语外来语

墨西哥西班牙语中的英语外来语一直以来处于非常活跃的状态,这是由于墨西哥与美国相邻使然。近年来,不断有来自美国的英语词汇加入到墨西哥西班牙语中,这也体现了墨西哥西班牙语在发展过程中的包容、接纳和兼并。

如cheque(支票),beisbol(足球),interviu(会见,访问),hall(门厅),club(俱乐部),estndar(标准),filmar(拍电影),sandwich(三明治)等。

还有一些英语词汇只在墨西哥西班牙语中使用,在西班牙西班牙语中未见使用。例如:checar(verificar)验证,核实;closet(armario empotrado)砌在墙内的衣柜。

墨西哥语与西班牙语区别,墨西哥说葡语还是西语(14)

墨西哥

3.6关于墨西哥西班牙语中还有一些与西班牙西班牙语不同用法、不同写法的词汇

如:墨西哥西班牙语:rentar租赁;西班牙西班牙语:alquilar。

墨西哥西班牙语:apurarse赶快;西班牙西班牙语:darse prisa。

墨西哥西班牙语:cocer烹饪;西班牙西班牙语:cocinar。

墨西哥西班牙语:piyama睡衣;西班牙西班牙语:pijama。(Saralegui,1997)

墨西哥语与西班牙语区别,墨西哥说葡语还是西语(15)

墨西哥人

4结语

墨西哥西班牙语与西班牙西班牙语的差异很多很广,以上所举例子仅是沧海一粟。著名的西班牙语语言学家Garrido Dominguez对墨西哥西班牙语自成一派所持观点与一般语法学家的不同。

他认为:“墨西哥西班牙语(包括美洲地区各国的西班牙语)并非来源于普通的卡斯蒂利亚语,它没有某地区的语言特征,与十五世纪的西班牙语也无关系,更不是源于当时社会最底层的西班牙语语言。墨西哥西班牙语与西班牙西班牙语形成差异的原因应该在各个说西班牙语的美洲国家内部去寻找,而不该寻找外部原因”。

持他这种观点的语法学家也认为这才符合语言的历史发展规律。语言是一直在变化和发展中的,变化本身就需要接纳创新,即吐故纳新,这样的语言才能充满活力,才能发展壮大自成一派。

墨西哥西班牙语正是这样一种充满活力与激情的语言,它与西班牙西班牙语在主流上一致,但又在使用上,存在方方面面不小的差异。

墨西哥语与西班牙语区别,墨西哥说葡语还是西语(16)

上一页12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.