对不起,今天是学英语时间,是不是要点关闭了?不过,本文将让你迅速成为一名汽车专家(至少看上去像),因为当你会区分以下的单词,那说明你真的很博学了。
毕竟大多数人对汽车的英文仅停留在“car”这个单词的水平,然后就没有了。殊不知,还有那么多种叫法,下面让您见识见识,开始吧。
1、saloon和sedan的区别
很多人以为“Car”(小汽车)就是轿车的意思,实际上,它只代表了“小汽车”。也许还有一些更博学的小伙伴听说过“Vehicle”这个词,但Vehicle是车的总称,不仅包含了Car,还有自行车、摩托车等陆地交通工具。
如果单指轿车这个分类,从车身形式上可分成三厢轿车和两厢轿车,我们先说一下国人最喜闻乐见的三厢轿车,看着多大气啊,而且也是国人最早接触的汽车形象。
三厢轿车的英文通常指“sedan(跟我读:卸担)”,但如果你翻开海外网站,可能还看到另一个单词“Saloon(跟我读:撒轮)”同样表示三厢轿车。那么两者有什么不同呢?答案就是英美文化差异。老美喜欢用sedan,英国人偏向Saloon。
如果还要细分,我们在路上看到的三厢车还能细分更多类。比如,从形象和功能上看,有的三厢车只适合做买菜车,比如丰田卡罗拉、现款在售的大众桑塔纳,它们显得比较紧凑短小,用来接土豪大客户不太有面子;
这时候我们需要更高级的,比如奥迪A6L、奔驰E级、宝马5系这类,牌子够响,也足够豪华,但车身又不太长,可以接待VIP,也可作公务用车,这类一般叫做Executive(跟我读:一些壳体) Sedan/Saloon,前面的Executive前缀就代表了“公务用”的意思,即使你买来并非用于公务,但厂商设计这类车时已经以这个定位出发了。
最后还有一类更气派的轿车,车长通常超过5米,甚至6米,内饰无比奢华。此时若用Executive就显得档次不够了,感觉有一种本应坐头等舱的,结果坐了公务舱。所以,必须用另一个新的单词区分阶层,这类大型豪华车或加长车就叫Limousine(跟我读:林么信)。