阿斯特丽德的奇怪口音非常逼真,教授最初也被她骗到,认为她肯定是个德国人或者法国人。
虽然很罕见,但是阿斯特丽德的情况并不是唯一的,1907年皮埃尔·玛丽在法国报告了一起类似的病例,一个巴黎人莫名其妙拥有了阿尔萨斯口音,后来这种病症被描述为外国口音综合征(FAS)。
越来越多的病例在医学期刊上被报告,在2011年就有一位英国歌手乔治·迈克尔在昏迷三周后苏醒,并开始用一种类似北欧的口音讲话。随着病例的累积,学者们也想要解释这些患者究竟发生了什么。
英国歌手乔治·迈克尔
在很多外国口音综合征案例中,共同之处是大脑左半球的特定区域有损伤,而普通人的语言功能区就位于左半球。当然,脑损伤都是很随机的,在被报告的外国口音综合征中,有三分之二的患者还有其他的语言缺陷症状,比如失语症,阿斯特丽德的案例正是如此。
不过,在少数情况下,外国口音综合征也可能会由心理疾病引起,而不是对大脑的物理损伤。如果是心理疾病引起的,那么在治愈其相应的病症后,比如转换障碍或精神分裂,外国口音自然也会消失。
至于为什么患者会出现外国口音的问题,比较合理的解释是他们说话的韵律发生了某种改变,所谓韵律包括节奏、音调、语调等。
在英语等语言中,平稳的语调表示事实陈述,而上升的语调表示疑问或反问,根据语境会有不同的理解,如果因语言的韵律变化导致语义不符合当下的情境,就有可能会被认为是非母语者或者外国人。
具体到阿斯特丽德的案例,弹片对她的大脑造成了损伤,也导致了她说话韵律的变化。她变得倾向于提高短句末尾单词的音调,挪威语对重音的选择和音调都和德语不太一致,而她的语调更类似后者。另外,阿斯特丽德受伤之后,讲话也不太遵循挪威语的语法规则。
当这些因素结合到一起时,别的挪威人也就很容易认为她有很重的外国口音,她所犯下的那些细微的韵律错误和语法错误,恰好和那些把挪威语作为第二语言的移民非常相似,所以其他挪威人包括研究语言障碍的教授都认为她是德国人或法国人。
这也反映出当时挪威的人口情况,即在挪威生活的非母语移民很多都是来自周边的国家,比如德国和法国。
不过这种口音判断也带有很强的主观性,现年60岁的琳达·沃克(Linda Walker)来自纽卡斯尔,2006年的时候她不幸中风,她的嫂子说她醒来之后说话像个意大利人。
但是,她的哥哥却说她的口音像斯洛伐克人,其他人也有不同的观点,有的说她口音像法裔加拿大人,有的说像牙买加人。总之,似乎元音发音的轻微改变就会导致他人语音感知上的巨大差异。