在国外,只告诉别人自己会说“Chinese”可不行,
在外国友人心中“Chinese”不仅仅指某一种中文。
今天Jenny和Adam就要聊一聊中文的不同说法。
Chinese
"Chinese"大家都很熟悉,它包含了广东话、上海话等等所有类型的“中文”,是涵盖最广的说法。
- Chinese: 中文
- Mandarin: 国语,官话。指official language。
在中国,普通话是我们的官话和标准语言,因此也可以说:
- Putonghua: 普通话
- Standard Chinese: 普通话,标准汉语
“Chinese”不仅可以指一种语言,也可以表示书写的汉字:
- Simplified Chinese: 简体中文
- Traditional Chinese: 繁体中文
各地方言
课本里告诉我们方言的说法是:
- Dialects: 方言
但在国外,很多人对于“什么是dialect什么不是dialect”并不能达成一致,因此在具体使用中更安全的说法是:
- Local language: 当地语言
- Local tongue: 当地话
Tongue是舌头的意思,类似的说法还有mother tongue母语,本国语言。
中国各地的方言:
- Cantonese: 广东话
- Shanghainese: 上海话
- Sichuanese: 四川话
Mandarin
在很多外国人心中,中国说得最多的两种语言就是Mandarin(普通话)和Cantonese(广东话),因此经常会听到外国人问你:
- Do you speak Mandarin or Cantonese? 你说普通话还是广东话?
Mandarin用法很多,除了指普通话外,还可以表示:
- Mandarin oranges: 橘子
- Mandarin ducks: 鸳鸯
- Mandarin collar: 小立领,中式领
“说”语言
“说”一种语言不能用say这个动词,而应该用:
- Speak: 说话
“Speak”对流利度,熟练度都有一定要求:
- Fluent: 流畅的,流利的
如果说的不够好,可以说:
- Don’t speak very well: 说的不太好
只会说一些单词,但没法交流会话:
- Speak a little: 只会说一点
English
同样,English里也包含着很多种不同的英语:
- American English: 美式英语
- British English: 英式英语
- Australian English: 澳大利亚英语
除此之外,还有一种非常有特色的:
- Ebonics: /ɪˈbɑː.nɪks/ 黑人英语。由ebony(乌木)和phonetics(语音学)组成
另一种更街头的说法是Hood English。
听说掌握不同语言/方言的人
在切换语言时性格都会发生改变,
你有这样的体会吗?欢迎大家留言分享!