《望洞庭》(唐)刘禹锡
湖光山色两相和,潭面无风镜未磨。
遥看洞庭山水翠,白银盘里一青螺。
【注释】
洞庭:湖名,在今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
两:指湖光和秋月。
和:和谐。指水色与月光互相辉映。
潭面:指湖面。
镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。
山水翠:也作“山水色”。
山:指洞庭湖中的君山。
白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。
青螺:这里用来形容洞庭湖中的君山。
【译文】
风平浪静,月光与水色交融,水天一色,湖面就像一面不用磨拭的铜镜一般,平滑而光亮。遥望洞庭,水绿山青,那林木葱郁的君山耸立在泛着粼粼波光的洞庭湖里,就像白银盘里的一只青螺。
【赏析】
诗人以丰富的想像,用清新的笔触,形象、生动地描绘了洞庭湖水宁静、祥和的朦胧美,勾画出一幅明丽秀美的洞庭山水图。。
首句呈现的是澄彻空明的湖水与素月青光交相辉映的画境,勾画出一派空灵、缥缈、宁静、和谐的境界。一个“和”字,表现出了水天一色、玉宇澄清的融和的画境。接下来交代“湖光山色两相和”的原因——潭面无风,同时迷迷濛濛的湖面宛如未经磨拭的铜镜,才会出现“两相和”,否则就会是“阴风怒号、浊浪排空”的景象了。接下来,诗人仿佛一位高明的摄影师,把视角从开阔浩大的洞庭全貌聚焦到湖中的君山一点:银辉下,洞庭山翠水清,宛如一只玲珑剔透的银盘里,放了一颗小巧玲珑的青螺,是那么的惹人喜爱。
诗人用绮丽的想象和恬淡的笔触,把秋月之中的洞庭山水化作一件精美绝伦的艺术珍品,给人以莫大的艺术享受。