中西文化有时差异很大
比如在英语文化里
不把人的职业名称当做称呼
所以在国外,如果需要服务员帮助
不要冲着服务员叫:waiter, waiter...
这样的称呼在外国人看来很不礼貌
01
如何称呼"服务员"?
一般在餐厅
外国人习惯于说“Excuse me”
或是“Hello”
来吸引服务员的注意,叫他们过来
例:
Excuse me,do you have a table for two?
你好,请问有两个人坐的桌子吗?
Excuse me, could you get me a cup of water?
您好,可以帮我倒杯水吗?
此外
叫女服务员waitress也是不可以的哦
02
点餐时不要说“I want”!
在英语语境里
want是个语气非常强的词语
I want...不仅生硬
听起来也很不礼貌!
所以点餐时
可以用Could I have 或 I'd like来表达
例:
Hello, could I have a piece of cheesecake?
你好,我想来一份芝士蛋糕。
Hello, I’d like a pot of tea. With milk, please.
您好,我想来一壶茶, 加奶。
03
结账时别说“how much”
在比较正式的餐厅买单时
基本是不会直接问服务员how much
因为在外国人看来,账单数额是隐私
所以国外餐厅给账单的时候
一般都是夹在一个本子里送上来
餐厅结账“问多少钱”可以说
What's the bill?
bill 账单
还可以说
Could / May I get the Check please?
Could / May I have the check please?
check 结账,买单
也可以替换成bill
也可以简单说
Check, please.
或Bill,please.
结账,谢谢~
04
多说“Thank you”
当服务员问你需要什么时
如果不需要
多加一个“Thank you”
给人感觉更礼貌
例:
Do you need some sugar?
(你的茶)需要糖吗?
Yes, please.
(肯定)好的,麻烦了。
No, thank you.
(否定)不用,谢谢了。
05
“请客”怎么说?
如果相亲路上遇到了心仪的她
如果同学聚会想体现自己如今收入上涨
……
或者没有原因的
就只是想花钱请客
用英文可以这么表达:
It's on me.
It's my treat.
Let me get this.
我请客。
如果是熟悉的小圈子轮流请客
This is my round.
轮到我来付钱了。
如果是想担负大型聚会的一部分
I'II pay for drinks.
我来付酒水的钱。