夜莺的歌声是旧版小学几年级课文,小夜莺课文四年级原文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-11 04:46:11

《夜莺之歌》1949年8月版

在我手头掌握的教材中,《夜莺之歌》首现于《初级中学适用临时课本国文第一册》的第14课。这套教材首版首印于1949年8月,上海临时教材编写委员会编辑,上海联合出版社出版。在这版教材的标注了,《夜莺之歌》的作者为辛都斯,译者魏敬。从内容上来看,虽然主体脉络完整地保留了下来,但其中却少了很多细节描写。从1949年8月上海版到1950年6月的华北新华书店版,《夜莺之歌》的作者标注均为辛都斯。

1951年5月,人教社对1950年“新华书店版”初中教材进行了第二次修订。1952年8月,人教社又编辑出版了全国统编版的《初级中学语文课本》。这两版教材的第一册均收录了《夜莺之歌》,作者标注仍然为辛都斯。到了1953年10月,人教社对于1952年8月版教材进行了第二次修订。在这次修订中,《夜莺之歌》的作者第一次被标注为茨维尔卡,但译者仍为魏敬。

夜莺的歌声是旧版小学几年级课文,小夜莺课文四年级原文(5)

《夜莺之歌》1953年版

为什么从1949年到1953年,《夜莺之歌》的作者被误认为是辛都斯,又为什么在1953年回归到茨维尔卡呢?我试着去找了找原因,发现之所以这篇文章的作者被长期错误标注,可能和另一本书有关。

夜莺的歌声是旧版小学几年级课文,小夜莺课文四年级原文(6)

《苏联的新面目》辛都斯著

在1949年“上海版”《夜莺之歌》的注解里,是这样介绍辛都斯的。辛都斯,美国记者,1942年夏曾到苏联游历,著有《苏联的新面目》一书。在这本书的第四部分“俄罗斯的妇女与儿童”中的第十七章,也就是全书的最后一个章节,收录了一篇文章《夜莺之歌》。这本书1945年4月,由重庆时兴潮社编辑出版,译者魏敬。无论是1949年“上海版”、1950年“新华书店版”,还是人教社早期的两个版本,《夜莺之歌》的来源都是出自这本书,所以才会将作者标注为“辛都斯”。

夜莺的歌声是旧版小学几年级课文,小夜莺课文四年级原文(7)

《夜莺之歌》辛都斯版

但到了1953年,随着大批苏联文学作品中文译本的编辑出版,《夜莺之歌》的真正作者终于浮出了水面。1953年9月,上海的少年儿童出版社编辑出版了一本由孟虞人翻译的小说。这本小说原始版本是立陶宛文,经人翻译成俄文后再译为中文。这本小说收录了6篇短篇儿童小说,作者为皮·茨维尔卡。其中一篇名叫《小夜莺》的作品,正是《夜莺之歌》的原版。

夜莺的歌声是旧版小学几年级课文,小夜莺课文四年级原文(8)

上一页1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.