南乡子王安石翻译,王安石赠曾子固翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-11 17:13:58

南乡子

王安石

自古帝王州①,郁郁葱葱佳气浮②。四百年来成一梦③,堪愁。晋代衣冠成古丘④。

绕水恣行游,上尽层城更上楼。往事悠悠君莫问,回头。槛外长江空自流⑤。

【注释】

①帝王州:指金陵(今江苏南京)。

②佳气:古人认为的帝王之气。

③四百年:金陵作为历代帝都将近四百年。

④晋代衣冠成古丘:出自李白《登金陵凤凰台》。

⑤槛外长江空自流:出自王勃《滕王阁诗》。槛,栏杆。

【译文】

这里曾是历代帝王的建都之所,山清水秀,林木繁茂,有帝王之气。然而,四百年来的繁华旧事犹如一场梦,让人无限感慨。晋代的帝王将相,早已成为一抔黄土,所谓功名富贵不过是宇宙中的一缕烟尘。

绕着江岸尽情地游赏,登上一层楼,再上一层楼,往事悠悠,何须问个究竟,不如早日回头。栏杆外的长江水从古至今一直东流,人类的执著追求不过是这长江水的片刻停留。

南乡子王安石翻译,王安石赠曾子固翻译(1)

渔家傲

王安石

平岸小桥千嶂抱,柔蓝一水萦花草。茅屋数间窗窈窕①。尘不到,时时自有春风扫。

午枕觉来闻语鸟,欹眠似听朝鸡早②。忽忆故人今总老。贪梦好,茫然忘了邯郸道③。

【注释】

①窈窕:幽深的样子。

②欹(qī):倾斜。

③邯郸道:比喻求取功名之路。唐沈既济《枕中记》中记载,卢生在邯郸道上的一家客店里昼寝,梦到自己历尽荣华富贵,醒来时店主人炊的黄粱饭尚未熟,这便是“黄粱一梦”的典故。

【译文】

峰峦叠嶂,环抱着小桥流水;河水柔和碧蓝,萦绕着繁花野草。幽深的竹林中,几间茅屋静静矗立。春风时时吹来,使得房屋一尘不染。

午觉醒来,听到婉转的鸟鸣,斜靠枕头,想起在朝时听早朝的鸡叫。忽然想起故人都已老去。如今我贪睡闲适,已经忘却了功名富贵的美梦。

【作者简介】

王安石 (1021—1086),字介甫,号半山。临川(今江西抚州)人。宋仁宗庆历二年(1042)进士。宋神宗即位后,除知江宁府,寻召为翰林学士。熙宁二年(1069),任参知政事,次年拜相,主持变法,在一定程度上改变了北宋积贫积弱的局面。后因新法屡遭攻击,辞相位。晚年退居江宁。元丰三年(1080)封荆国公。元祐元年(1086),保守派得势,新法皆废,郁然病逝于钟山(今江苏南京)。

王安石在散文上具有突出的成就,名列“唐宋散文八大家”之列。其词格调高远,一洗五代旧习,在北宋词坛上独树一帜。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.