青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
出自唐代杜牧的《寄扬州韩绰判官》
解释:青山隐隐起伏,江水遥远悠长,秋日已尽,江南的草木还未凋落。
赏析:诗人渲染山青水秀、草木常绿的江南清秋景色,构成了一种抑扬顿挫,悠扬有致的格调,诗人翘首遥思、怀恋繁华旧游的感情也隐约表达出来了。
《寄扬州韩绰判官》
杜牧 〔唐代〕
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
译文一
青山隐隐起伏,江水遥远悠长,秋时已尽江南的草木还未凋落。
二十四桥明月映照幽幽清夜,老友你在何处,听取美人吹箫?
译文二
青山隐约绿水悠悠长流,江南深秋草木都已凋零。
明亮月光映照二十四桥,你是否还在听美人吹箫?
拼音
注释
- 韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。公元833年(唐文宗大和七年)至835年(大和九年),杜牧曾任淮南节度使掌*,与韩绰是同僚。
- 判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。
- 迢迢:指江水悠长遥远。一作“遥遥”。
- 草未凋(diāo):一作“草木凋”。凋:凋谢。
- 二十四桥:一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”
- 玉人:貌美之人。这里指韩绰。一说指扬州歌妓。教:使,令。
- 箫:一种乐器。