塞下听吹笛唐高适译文,塞上听吹笛的译文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-12 12:27:28

塞下听吹笛唐高适译文,塞上听吹笛的译文(1)

《塞上听吹笛》(唐)高适

雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。

借问梅花何处落,风吹一夜满关山。

【注释】

塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作《塞上闻笛》,又作《和王七玉门关听吹笛》。

雪净:冰雪消融。

胡天:指西北边塞地区。

羌笛:羌族管乐器。

戍楼:边防驻军的瞭望楼。

梅花何处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》属于汉乐府横吹曲,善述离情,这里将曲调《梅花落》拆用,嵌入何处两字,从而构思成一种虚景。

关山:这里泛指关隘山岭。

【译文】

冬雪消融时,入侵的胡兵悄然退去,清幽的月光照着宁静戍楼,羌笛悠扬舒缓的回荡,试问那《梅花》会落向何处,它随风飘荡,一夜之间就落满了关山。

【赏析】

《塞上听吹笛》是高适在西北边塞地区从军时写的,当时他在哥舒翰幕府。与其他边塞诗不同,这首诗用明快秀丽的基调以及丰富奇妙的想象,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,反映了边塞军旅生活中安详、恬静的一面。

前两句实写边塞情景,后两句虚写戍边之人的思乡之情。诗人采用虚实结合的手法,在虚实交错、时空穿梭之间,把战士戍边之志与思乡之情统一起来,构成一幅奇丽寥廓、委婉动人的画卷。

塞下听吹笛唐高适译文,塞上听吹笛的译文(2)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.