待到重阳日,还来就菊花。——孟浩然《过故人庄》
很多人(包括语文老师)都将“还来就菊花”的“还”读作hái。
其实,这里的“还”应该读作huán。huán(还)指的是返回原来的地方或恢复原来的状态。当还读作hái的时候,表示现象继续存在或动作继续进行。这句诗的白话译文是“等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花”。由此可知,诗中的“还”指返回原来的地方,故读huán。
注:在古诗词中,还(huán)没有“还(hái)是”的用法。唐诗宋词中的“还”一律读作huán。
不堪盈手赠,还(huán)寝梦佳期。——张九龄《望月怀远》
天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。——李白《将进酒》
无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还(huán)乱,是离愁。别是一般滋味在心头。——李煜《相见欢·无言独上西楼》
人生如梦,一尊还(huán)酹江月。——苏轼《念奴娇·赤壁怀古》
hái(还)这个读音最早是在明清小说中开始出现的。如《红楼梦》第五十回:“他竟比盖这园子还费工夫了”。