菊花翻译及赏析,古诗菊花译文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-12 18:02:28

菊花翻译及赏析,古诗菊花译文(1)

菊 花

· 唐寅

故园三径吐幽丛,

一夜玄霜坠碧空。

多少天涯未归客,

尽借篱落看秋风。

译文:老旧园子里的小路旁已经长出了幽幽的花丛,一夜之间白霜从天空坠下落在花上。有多少远在他方为客的未归人啊,只能借着篱笆看看秋天的景色。

注释:1.三径:意为归隐者的家园或是院子里的小路。喻指归隐者的家园。

2.幽丛:幽幽的花丛,这里指菊花。

3.篱落:即篱笆。

简析:《菊花》是明代诗人、画家唐寅所作的一首咏物抒怀诗。首二句写菊,后二句抒怀,全诗风格清新淡雅,语言浅近直白,感情深沉有力,颇能引起人们的共鸣。

“三径”,意为归隐者的家园或院子里的小路,陶渊明有“三径就荒,松菊犹存”的句子,这里指代菊花所在之处。“吐幽丛”是说菊花开得并不张扬,它幽幽地开放,发出清幽的香气。

“一夜玄霜坠碧空”,“玄霜”在这里是浓重、厚重的意思,是说菊花幽放,就好像是夜间坠下来的霜一样。此二句刻画出了菊花高傲的品质。

“多少天涯未归客,尽借篱落看秋风”,这两句由写菊转为写人。人们皆欣赏菊花凌风傲霜的坚贞品格,却不知菊花在秋风中受尽了风霜的打击。而那些失意落魄、流浪漂泊之人,反倒同情菊花,他们从中仿佛看到了自己的身影——“多少天涯未归客,尽借篱落看秋风”。

全诗清新淡雅,文字朴实无华,无晦涩之言,无引经据典,结构平淡却又自成一体,诗人以菊花高洁衬托诗人内心的情感,读完后给人一种淡淡的忧思和愁绪,没有陆游《咏梅》“已是黄昏独自愁,更着风和雨”的凄苦悲催,却将自身隐逸田园、高洁不屈的品性展露无遗。

菊花翻译及赏析,古诗菊花译文(2)

作者简介:唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,号六如居士、桃花庵主等,据传于明宪宗成化六年(1470)庚寅年寅月寅日寅时生,故名唐寅。汉族,吴县(今江苏苏州)人。他玩世不恭而又才气横溢,诗文擅名,与祝允明、文征明、徐祯卿并称“江南四大才子”,画名更著,与沈周、文征明、仇英并称“吴门四家”。著有《六如居士集》。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.