黄台瓜辞翻译,黄台瓜辞全文及解释

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-17 18:51:29

《黄台瓜辞》 一诗三译

栏目名称:《诗·音·画》第二期

栏目主持:解斌

本期中诗:李贤【唐】

本期英译:任诚刚 赵宜忠 吴伟雄

本期朗诵:李天子

本期书画:蔡铁勇

本期编辑:李宣

黄台瓜辞翻译,黄台瓜辞全文及解释(1)

编者按:

为使今天的读者尤其是青少年学习和了解历史,我们译原电子杂志特别推出《诗· 音· 画》第二期:黄台瓜辞 一诗三译。由云南农业大学外语学院教授、云南大学滇池学院客座教授任诚刚;英语译审、资深翻译家、北京理工大学珠海学院外国语学院教授吴伟雄;以及曾任河北省邯郸市人民政府外办副主任、前市译协副主席、前市旅游局总经理赵宜忠,三位译者各自执笔英译李贤的《黄台瓜辞》。一版三译、诗歌韵译、风格各异。以英诗的随韵对句体(完全韵及非完全韵)呈现给读者。此次韵译的完成还多亏了福州擅长电脑平面设计的双语书法爱好者蔡铁勇,他帮助精心查找史料、解答原诗歌里的每一疑点,包括“瓜”是什么瓜?西瓜、冬瓜、南瓜、丝瓜?最终明确那个时期的唐朝种植及食用的是“甜瓜”。他经过反复几次选对了图片,最终创作出了中心突出、风格别样的双语字画。三位译者还反复斟酌英译时“瓜”的选词,不用pumpkin,或gourd,而用melon较为准确。此外,富有朗诵经验的译原电子杂志社成员李天子,她热爱朗诵和写作,发表过《流雪》、《诗和海》等诗文作品。李天子经过精心准备、把握朗诵情感,为此诗的三个译本配上了体现主题的朗诵音频及背景音乐。还有,在栏目主持解斌老师、及译原编辑李宣的共同努力和支持下,才使此作品得以最终呈现。

黄台瓜辞

唐·李贤

种瓜黄台下,瓜熟子离离。

一摘使瓜好,再摘使瓜稀。

三摘犹自可,摘绝抱蔓归。

注:李贤(655-684)唐高宗李治第六子、武则天第二子,系高宗时期所立的第三位太子,后遭废*。

Ver. 1

Picking Melons

By LI Xian [Tang Dynasty]

Tr. REN Chenggang

Seed melons under the Yellow Terrace clay,

As one by one ripens many melons in plant lay.

Pick one melon off this time is good so,

And pick another one makes melons few.

Pick the third still seems fine,

Till none to pick you’d return with vine.

(任诚刚 译)

Ver. 2

Picking Melons

By LI Xian [Tang Dynasty]

Tr. JOHN ZHAO Yizhong

Under Yellow Terrace seed melons fine;

When ripe, a few melons grow on each vine.

If one’s removed the others will grow well yes;

Pick one more off and they’ll look a bit less.

If you remove three, that will be okay;

But pick all and you’ll take vines back away.

(赵宜忠 译)

Ver. 3

A Song of Yellow Terrace Melons

By LI Xian(Tang Dynasty)

Tr. WU Weixiong

A Melon-plant grows beneath the Yellow Terrace;

When mature, the plant is bent with melons.

When one is picked, the others will grow better.

When two are picked, the melons will look lesser.

When three are picked, some will still remain.

When all are picked, only the vines are to gain.

(吴伟雄 译)

后记:

李贤的《黄台瓜辞》,与曹植的《七步诗》,异曲同工。

永隆二年(公元681年)起,武则天正策划着自己上台当皇帝,连续*子。其亲生二儿子李贤是个聪明人,发现亲爹不顶事、亲妈有企图,知道自己也不会有好结果,同时又担忧两个幼弟的命运,无法直说,只好作诗一首——《黄台瓜辞》。诗中的“摘”,暗喻“*”。据章雪峰的《简书》:

一摘”,指的是武则天废掉庶出儿子李忠的皇太子之位,并赐死。李忠与李贤,并非一母所生,所以,李忠的皇太子被废,使得皇太子之位落入武则天亲生儿子一系。对此结果,李贤自然是乐见其成的,叫“好”也在情理之中。封建王朝的皇太子,必须是现任皇后的亲儿子,这是公认的潜规则。只有从这个意义出发,才能够理解李贤对于李忠被废皇太子的态度,他从潜规则出发,认为理所当然,所以他才写下“一摘使瓜好”。

再摘”指的是武则天毒死亲生儿子、皇太子李弘。毒*了大儿子李弘后,武则天立二儿子李贤为皇太子。

三摘”指不久,李贤也遭废*,就是“三摘犹自可”的第三个瓜。

诗中用了比喻形象语言揭露了武则天的残忍。李贤于调露二年(公元680年),因谋逆罪被废为庶人,流放巴州。四年之后的文明元年(公元684年),李贤被武则天派来的酷吏丘神勣逼令自尽,终年29岁。武则天成功地把第三个瓜摘了。没有史料表明,武则天曾经知悉《黄台瓜辞》的诗句,我们更不可能知道她对于这首诗的反应。但是,从李贤之后,武则天的确停止了残*亲生子女的步伐。她的三儿子李显和四儿子李旦,虽然生命安全也曾经一度危如累卵,但仍然有惊无险,最终保住了性命,还先后登上皇位,成了唐中宗和唐睿宗。当然,李显、李旦能够有此幸运,主要原因还在于武则天当时已经大权在握,这两个儿子已不再是其夺权路上的障碍。他们才保住了性命。当然,我们也不能完全排除李贤《黄台瓜辞》的功劳。https://www.jianshu.com/p/9e07ed9822f1來源:简书,作者:章雪峰。

书画鉴赏

黄台瓜辞翻译,黄台瓜辞全文及解释(2)

黄台瓜辞翻译,黄台瓜辞全文及解释(3)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.