可能很多人都经历过这样的尴尬:明明英语课本上讲的,两个人见面要说“How are you”,标准回答是“I am fine,thank you.And you?”真遇上外国友人的时候,发现人家根本不这么说啊!
不过相对的,在老家学习了汉语的外国人,到了中国也会被一句“吃了吗”问到迷茫。
奶叔今天就不跟大家讲荷兰人怎么打招呼了,来讲点更有趣的——那些你在荷兰语教材上学不到的荷兰俗语。
我们慢慢来。“Het regent pijpenstelen”,直接翻译的意思是“天上在下水管”。荷兰的雨可是下得又多又猛,不下雨滴、不下雨点,而是下水管一样的“雨柱”,还真挺形象的嘛!你看,Het Regent pijpenstelen,又要降温啦。
看看荷兰的“水管天”丨Anne Lakeman
“Al draagt een aap een gouden ring,het is en blijft een lelijk ding”,别看这句话很长,奶叔要告诉你直接翻译过来什么意思,你肯定恍然大悟。
这句话意思是“哪怕猴子戴了金戒指,也还是个丑猴子”(抗议一下,猴子才不丑),跟我们的成语“沐猴而冠”意思差不多,外在美终究是表象,内心的美丽才能决定一个人的价值。