狄青奇胜文言文完整版,宋史狄青传文言文翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-26 16:16:48

狄青既戮陈曙,乃案(通“按”)军不动,更(又)令调(征调)十日粮,众莫测(猜测)。贼觇(chān窥视)者还,以为(认为)军未即进(立刻进兵)。翼日,遂进军,青将(率领)前阵,孙沔将次阵,余靖将后阵,以(用)一昼夜绝(抵达)昆关。

【注】狄青,字汉臣,汾州西河县人。北宋时期名将。狄青出身寒门,年少入伍,因面有刺字,善于骑射,人称“面涅将军”。宋仁宗时,凭借战功,累迁延州指挥使。1053年,领兵夜袭昆仑关,平定侬智高之乱。后受到文官集团排挤,于1056年,被免去枢密使之职,加同中书门下平章事之衔,出知陈州。1057年三月,狄青抑郁而终,年仅四十九岁。获赠中书令,谥号武襄。

译文:狄青斩*了陈曙后,于是按兵不动,又下令征调十天的军粮,众人不理解他的意图。叛军密探回到军营,认为狄青的军队不会立刻进军。第二天,狄青竟然进军,自己带领先头部队,孙沔随后,余靖压阵,一天一夜就抵达昆关。

时值上元节,令大张灯烛,首夜宴将佐,次夜宴从军官,三夜享(犒劳)军校。首夜,乐饮彻晓(直到天亮)。次夜二鼓,青忽称疾,暂起入内;久之,又谕(告诉)沔主席(主持筵席)行酒(在席间主持酒政),少服药乃出,数劝劳(劝酒慰劳)坐客。至晓,各未敢退,忽有驰报者,云“三鼓已夺昆关矣”。

【注】上元节,指农历正月十五,因古人称正月为元月,称夜为宵,所以正月十五又称元宵节。

译文:当时正值上元节,狄青下令军中大张灯火,第一夜宴请军中将领及佐吏,第二夜宴请从属军官,第三夜犒劳军校。第一夜饮宴奏乐通宵达旦。第二夜二鼓时分,狄青忽然称病,即刻起来进入内帐。过了很久,派人告诉孙沔主持宴席劝酒,并说自己稍微服点药就出来,并多次派人劝酒慰问宾客。到了拂晓,将校们都不敢擅自退席,忽然有人飞马前来报告说:“当天晚上三鼓时已夺取了昆关。”

狄青奇胜文言文完整版,宋史狄青传文言文翻译(1)

初,贼谍知(探知)青宴乐,不为备(防备)。是夜,大风雨,青既度关,喜曰:“贼不知守此,无能为矣。彼谓(认为)夜半风雨,吾不敢来也。”

译文:当初,贼军密探知道狄青大排筵宴,没有防备。这一夜,风雨很大,狄青进入昆关后,高兴地说:“叛贼不知道在这里守卫,真是无能之辈,他们以为晚上风雨交加我们不敢来。”

遂出归仁铺为阵。戊午,贼悉(率领全部)其众列三锐阵以拒官军,执大盾、标枪,衣(穿)绛(红色)衣,望之如火。及战,前军稍却(退却),右将开封孙节死之。贼气锐甚,沔等惧失色。

译文:于是,宋军顺利出关,直趋归仁铺布阵。中午时刻,侬智高率领全部精锐排列三锐阵迎战官军,士卒们拿着盾牌和标枪,穿着红色的衣服,气势甚盛。双方交战后,宋前军稍退,宋将孙节阵亡。叛贼的气势高昂,孙沔等害怕失色。

青起,自执白旗麾(指挥)蕃落①骑兵,张左右翼,出贼后交击,左者右,右者左。已而左者复左,右者复右,贼众不知所为,大败走。侬智高复趋邕州。追奔五十里,捕斩二千二百级,其党黄师宓、侬建中、智忠并伪官属,死者五十七人,生禽五百余人。

译文:狄青出阵,手举白旗指挥外族骑兵,从左右两翼从敌军后面轮番冲击,左翼攻击叛军右侧,右翼攻击叛军左侧,不一会,左翼攻击叛军左侧,右翼攻击叛军右侧,叛贼不知道狄青的战术,大败逃走。侬智高又退回邕州。狄青带领军队追*五十里,斩首二千二百人,侬智高同党黄师宓、侬建中、侬智中,以及伪官僚吏属,被*死的有五十七人,生擒叛贼五百多人。

狄青奇胜文言文完整版,宋史狄青传文言文翻译(2)

智高夜纵火烧城遁(逃跑),由合江入大理国。迟明,青按兵入城,获金帛巨万,杂畜数千,招复老壮七千二百尝为贼所俘胁者,慰遣使归。枭师宓等首于邕州城下,得尸五千三百四十一,筑京观②城北隅。

【注】枭,xiāo,本意是指一种恶鸟,捕捉后悬头树上以示众,也指一种古代刑罚,把头割下来悬挂在木上,还指旧时私贩食盐的人。

京观,古代为炫耀武功,聚集敌尸,封土而成的高冢。京,谓高丘也;观,阙型也。古人*贼,战捷陈尸,必筑京观,以为藏尸之地。古之战场所在有之。(张岱《夜航船》)

译文:侬智高在夜间纵火烧城后逃走,经合江逃到大理国。天亮后,狄青带领军队入城,缴获黄金帛缎上万,牲畜数千,招回曾被叛贼俘获胁迫的七千二百名老壮士兵,抚慰并遣送他们回家。在邕州城下将黄师宓等人枭首示众,共有五千三百四十一具尸体,在城北角用敌尸筑起京观。

时有贼尸衣(穿)金龙衣,众以为智高已死,欲具(详尽)奏,青曰:“安知非诈邪!宁失智高,不敢诬朝廷以贪功也。”

译文:当时有具尸体穿着金色龙衣,大家以为侬智高已经死亡,想将详情奏报朝廷,狄青说:“怎么知道这不是诈死呢!我宁愿失去靠侬智高请功的机会,也不能欺骗朝廷贪功邀赏”。

始至邕州,会瘴雾昏塞(弥漫),或(有人)谓贼毒水下流,士卒饮者多死,青甚忧之。一夕,有泉涌寨下,汲之甘,众遂以(凭借)济(渡过难关)。

译文:刚到邕州的时候,恰逢瘴雾弥漫,有人说叛贼在水里下毒,很多士兵饮后多中毒而死,狄青非常担忧。一天晚上,有泉水从营寨下面涌出,喝了很甘甜,大家于是度过了难关。

狄青奇胜文言文完整版,宋史狄青传文言文翻译(3)

智高自起至平,几一年,暴践一方,如行无人之境,吏民不胜其毒。先是谣言“农家种,籴③家收”,已而智高为青所破,果如其谣。

译文:侬智高从兴起到被平叛,差不多一年的时间,他残暴一方,如入无人之境,官吏百姓不堪忍受他的残暴。早有民谣说:“农家种,籴家收”,不久侬智高就被狄青打败,果然印证了民谣。

(节选自《续资治通鉴·宋纪》)

【注】①蕃落:外族部落。②京观:古代为炫耀武功,聚集敌尸,封土而成的高冢。③籴(dí):买(进)粮食。

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.张左右翼/出贼后交击/左者右/右者左/已而左者复左/右者复右/贼众不知所为/大败走/

B.张左右翼/出贼/后交击左者右/右者左/已而/左者复左/右者复右/贼众不知所为/大败走/

C.张左右翼/出贼/后交击左者右/右者左/已而左者复左/右者复右/贼众不知/所为大败走/

D.张左右翼/出贼后交击/左者右/右者左/已而/左者复左/右者复右/贼众不知/所为大败走/

10.A(原文标点:张左右翼,出贼后交击,左者右,右者左。已而左者复左,右者复右,贼众不知所为,大败走。)

11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.上元节,指农历正月十五,因古人称正月为元月,称夜为宵,所以正月十五又称元宵节。

B.主席,有主持筵席的意思,也用来称呼主持筵席者,文中狄青曾令孙沔主持第二夜的宴会。

C.三鼓,又称三更,古人记录夜晚时段的专用词,相当于现在夜里二十三时到次日凌晨一时。

D.开封,是我国著名的古都,曾经作为北宋王朝的都城,有汴梁、汴京、东京、临安等别称。

11.D(临安是杭州的别称)

12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)

A.狄青灭掉陈曙以后按兵不动,下令征调粮草,让众人感到迷惑,敌军侦探不知道狄青的计谋,回去汇报宋军不会立即进军。

B.侬智高因轻敌而未加戒备,认为狄青会借晚上风雨大作之时大摆宴席,不会前来攻打,但狄青出其不意,趁机夺取了昆关。

C.侬智高见昆关已经失守,于是倾巢出动,布阵迎战。面对军容盛大、气势如火的敌军,宋军稍稍退却,右将孙节力战而死。

D.狄青在追击侬智高的途中,生擒以及捕斩的敌军有成百上千人,但刚到邕州就面临饮水难题,所幸发现甘泉,困难得以解决。

12.B(狄青大摆宴席不是因为晚上风雨大作,而是因为庆祝上元节)

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)招复老壮七千二百尝为贼所俘胁者,慰遣使归。

狄青招回曾被叛贼俘获胁迫的七千二百名老壮士兵,抚慰并遣送他们回家。(“招复”、被动句式、定语后置句式各1分,句意通顺1分)

(2)安知非诈邪!宁失智高,不敢诬朝廷以贪功也。

怎么知道这不是诈死呢!我宁愿失去靠侬智高请功的机会,也不能欺骗朝廷贪功邀赏。(“安”“诬朝廷”“以贪功”各1分,句意通顺1分)

14.文中记载的民谣“农家种,籴家收”的意思是什么?(3分)

民谣表面意思是农民种植粮食,买粮食的人却获得收益;其实是利用谐音,“农”指侬智高;“籴”指狄青,暗寓侬智高会被狄青打败,他搜刮的财富也将被狄青缴获。(共3分。每点1分)

狄青奇胜文言文完整版,宋史狄青传文言文翻译(4)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.