《浪淘沙令·帘外雨潺潺》(五代十国)李煜
帘外雨潺潺,
春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,
一晌贪欢。
独自莫凭栏,
无限江山,
别时容易见时难。
流水落花春去也,
天上人间。
【注释】
潺潺:形容雨声。
阑珊:衰残。一作“将阑”。
罗衾(qīn):绸被子。
不耐:受不了。一作“不暖”。
身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
一晌(shǎng):一会儿,片刻。一作“饷”(xiǎng)
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
凭栏:靠着栏杆。
江山:指南唐河山。
【译文】
静静地听着帘外潺潺的雨声,意识到春天将要过去。半夜凄寒,纵使丝罗被子再厚,也难抵寒意。在梦里,我暂且忘记了被俘的生活,贪图梦中片刻的欢乐。一人之时万不可倚栏远眺,徒增悲伤。故国三千里江山,离别很容易,再见一面可是难上加难了。流水落花送走了春色,今昔对比,犹如一个天上,一个人间。
门帘外传来潺潺的雨声,浓郁的春意在风雨中凋残,半夜凄寒,纵使丝罗被子再厚,也难抵寒意。在梦中迷醉暂且忘记了被俘的生活,贪图梦中片刻的欢乐。
还是不要独自一人凭栏远眺吧,故国三千里江山,离别很容易,再见一面可是难上加难了。就像逝去的江水和凋落的红花送走了春色一样呀,今昔对比,一是天上一是人间。
【赏析】
此词是李煜去世前不久所写,基调低沉悲怆,透露出亡国之君李煜绵绵不尽的故土之思。
上片写雨声惊梦。词人采用倒叙的手法,先写醒时夜寒袭人,五更梦醒,春色将残。接着写梦中才能贪得一时的欢愉。
下片叙写现实。起句笔锋陡起,否定“独自凭阑”,引发读者疑问:为什么呢?词人自解谜团:因为想起往昔故国的美好,现在“别时容易见时难”,徒增悲伤。一个“莫”字,写出作者多少的无奈与悔恨;最后以“落花流水春去也”形象地说一切都无可挽回,用今昔对比,慨叹过去和现在真有天上人间之别。
词人以白描手法诉说内心的极度痛苦,具有撼动读者心灵的惊人艺术魅力。