中美元首视频通话,是特殊时期的一次沟通,这次是视频通话video call,而上一会去年11月16日那次是视频会晤,virtual meeting,通话和会晤,通话的临时安排性更强,会晤更正式。中方这次是“应约”通话。
“十分重视”看新华社的通稿,通话内容分成两部分,中美关系和乌克兰局势等问题。
不寻常之处是在导语后的第二段,就是“拜登表示”,把美方表态放在中方表态之前,这在中方官方新闻稿里面是罕见的,这和中方是否“应约”没有关系,或和谁先讲也没关系。
当然,这次通话是50年前尼克松访华半个世纪的一个纪念年份,中美上海联合公报发表,宣布中美两国关系走向正常化。这也是50周年之际的首场中美通话,对于现实和历史都有特殊意义。
拜登说,他愿意重申“四不一无”,也就是“不寻求同中国打“新冷战”,不寻求改变中国体制,不寻求通过强化同盟关系反对中国,不支持“台独”,无意与中国发生冲突”。
虽然是重申,不是最新主张,但至少说明,说过的话还记得,还得算数,没有推翻,没有另起一套。这是中美关系向前走的基础。
拜登还承诺“为美中关系把舵定向”,意味着他作为美国行政部门一把手,承诺守住航向,中美大船避免撞冰山。
个人认为,新华稿把拜登的话放在重点突出位置,也是让他立Flag,中美关系走向需要总统再保证,不断确认,绝非可有可无。
尤其是台湾问题,如果处理不好,后果就是对两国关系造成“颠覆性影响”,意思就是最严重的破坏,“颠覆性”三字,是最高级的表述,这个问题处理不好,其他无从谈起。
中方的回应是,对拜登的表态,“十分重视”。
药方这次元首通话中,少不了涉及乌克兰问题,中方原则已经多次、多场合阐明,当着拜登的面重复一遍,当然也是一种强调。
中方的表述是“乌克兰局势”,不是俄乌战争,或俄乌冲突,也就是没有把这场危机限定在俄罗斯和乌克兰两国,背后的含义就说明它是一场涉及多方的博弈,表面上是俄乌两国,实际是“一个巴掌拍不响”,“解铃还须系铃人”。
当时,这两句话的英语翻译:It takes two hands to clap.
He who tied the bell to the tiger must take it off.
拜登不会听不懂中国的老话。
中方表示,美国和北约也应该同俄罗斯开展对话,解开乌克兰危机的背后症结,化解俄乌的安全忧虑。“背后症结”4个字,对应的就是另一个巴掌、系铃人。
化解眼下危机是当务之急,而中方还提出长久之道,就是“大国相互尊重、摒弃冷战思维、不搞阵营对抗,逐步构建均衡、有效、可持续的全球和地区安全架构”。
这部分虽然是放在乌克兰局势下的表述,实际就是针对美国顽疾的“通用药方”,如果继续冷战思维,继续搞阵营对抗,继续构建所谓绝对安全,世界既不太平也不安宁的态势还会持续。
说透在中方稍早前放出来的一则快讯中,中方提到的表述是,“国家关系不能走到兵戎相向这一步,冲突对抗不符合任何人的利益,和平安全才是国际社会最应珍惜的财富”。
这是被很多媒体作为标题应用的一句,重点是“国家关系”,并没有特指俄罗斯与乌克兰,“国家关系”的表述含义更深。
因为国家关系的形成并非一日之内,是不断塑造、演进和实现的过程,既涵盖了国与国关系,也可泛指国与集团、集团与集团,但在处理彼此关系的方式方法上,是共通的。
所以,中方指的“国家关系不能走到兵戎相向这一步”,是说给所有当事方或潜在涉事方听的,这是一个严谨、负责任、具有高度洞见性的表述。
话已经说得很透了,拜登听进去了多少?