老炮儿不是一个人,而是一类人,是那些仗义、耿直、执着、有阅历、真性情、讲规矩的人。
他们的生活状态是:提笼遛鸟,生活在低处,是行业资深人士,有手艺有尊严;老辣劲道,行侠仗义敢担当;行事四九城,一切讲规矩,以我心灯一盏,照你长夜寒天。
同时,“老炮儿”是文化,是精神,是一种原本拥有却被高速发展的社会环境逼退蚕食的人性本真,是一副支撑着这个世界豪迈前行的侠义钢骨。
镇物儿
老北京人家里其实也有“镇物儿”,比如门框上的小镜子儿、贴在门板上的门神、小孩儿脑门儿上涂雄黄厾红点儿、房梁上的碎银子。
现如今的人们也时兴玩儿这个,比如:桃木拐棍儿(其原型似是金刚手里拿的“降魔杵”)、平安卡、辟邪手串儿等,都是想借助神力,镇住那些于己不利的东西。
打把式
“打把式”颇像今天的杂技、武术之类,砸砖、吐火、顶缸、摔跤,还有鼓起肚皮挣钢丝、光着膀子任人捣等等。练把式先要打场子,就是划出一片足够卖艺者活动的场地,观者围成一个圆圈。
开场前,卖艺者先说一番话做铺垫,设法把观众勾住,献艺后喊一声“请老少爷们帮一把”,随之向观众讨钱。
拉了胯
北京话“拉了胯”的原意是把胯部拉伤了。引申为因高压力或者恐吓服软了。常见于口语,根据语境的不同,意思大致分为服软和累惨了两种解释。
比如:别看老李平时天不怕地不怕,碰见老张立马儿就拉了胯了,这里的拉了胯就是“服软”的意思;再比如:上周跑那十公里,现在还没缓过来呢,真是拉了胯把我。这的拉了胯就是“累惨了”的意思。
没溜儿
没溜儿,意指不着边际,非一本正经。
在北京话里,“没溜儿”这三个字既是褒义词也是贬义词。一般形容一个人比较没溜儿基本就是贬义,形容这个人不太靠谱,不能深交。但在形容一件事儿上立马就变得不一样了。“这事儿太没溜儿了,这事儿有点儿意思啊!”形容的都是大家开心的状态。就像是北京人骨子里的那种性格,无拘无束,大大咧咧,随遇而安。
拔份儿
高人一筹,出风头。京腔"拔份儿"是出风头的意思。但与上海人的扎台型又不是完全对等。爱拔份儿的要的不是得人一瞥的面子,而是鹤立鸡群的效果。
拔份儿出类拔萃、高人一筹,出风头,比别人好,比别人强;有时也形容主动挑衅或挺身而出打抱不平。
拉洋片