北渚原文及翻译,宿洞庭原文及译文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-01 13:54:28

最近我看到了老油条一篇文章,让我忍不住大笑起来,差点要笑掉大牙了,还好身边有位旁人路过,我立刻忍住了,然后保持冷静继续把他的文章看完。

北渚原文及翻译,宿洞庭原文及译文(1)

老油条把屈原著作的《湘君》里面的"朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。"中的"北渚"说成是他们宁远一个地方的地名,其实这"北渚"并不是地名,屈原描述的是北岸。"北"是指北面,向北的意思;"渚"是指水涯、岸边、水中沙洲的意思。老油条说"这是屈原纪念'湘君'的一首歌辞,'湘君'即舜帝。描述了屈原从沅湘经洞庭到达'北渚'去祭祀舜帝的族程。

"…早晨出发在江中匆匆赶路,到了傍晚泊舟在北渚…″。那么这个"北渚"又在哪呢?

我们查《水经注》(如图):"冯水带约众流,浑成一川,谓之北渚"。

原来是在江华(今宁远舜帝陵西南)…

以上这几段话是老油条说的,他把"北渚"当成了宁远九嶷山那边的地名了,说成是屈原纪念湘君的一首歌辞,所以说屈原是去了宁远九嶷山了,看到这句话我又忍不住大笑起来。

北渚原文及翻译,宿洞庭原文及译文(2)

那屈原《湘君》里的"北渚″是不是真的像老油条说的是地名呢?答案是否定的。那我把《湘君》全部译文如下:

君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?

译:湘君啊你犹豫不走,因谁停留在水中的沙洲?

美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。原文

为打扮美好的容颜,我在急流中驾起桂舟

令沅湘兮无波,使江水兮安流。原文

下令沅湘风平浪静,还让江水缓缓而流。

望夫君兮未来,吹参差兮谁思?原文

盼望你来你却没来,吹起排箫为谁思情悠悠?

驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。原文

驾起龙船向北远行,转道去了优美的洞庭

薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。原文

用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为桨木兰为旌。

心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。原文

两心不相同空劳媒人,相爱不深感情便容易断绝。

石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。原文

清水在石滩上湍急流淌,龙船掠过水面轻盈迅捷。

交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。原

不忠诚的交往使怨恨深长,不守信却对我说没空赴约。

朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。原文

早晨在江边匆匆赶路,傍晚把车停靠在北岸。

从上面的译文可以看出"北渚"并不是某个地方的地名,是描述水岸的方位,而老油条把"北渚"说成了宁远九嶷山西南方向的一个地名,他由此推断出屈原从沅湘经洞庭到达了"北渚"去宁远九嶷山祭祀舜帝的旅程,真是荒唐可笑!其实这首诗描述的并不是屈原去了一个地方,而是屈原把自己来当做这首诗的主人公湘夫人,湘夫人企盼湘君而不至,产生的思慕哀怨之情,这首诗是以湘夫人思念湘君的语调去写的,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。是屈原虚幻的描述湘夫人思念湘君而写的,并不是真实的。老油条把屈原写的《湘君》以为是屈原思念湘君,因此屈原就去了一个地方,去了他宁远九嶷山祭祀了舜帝。从这里可以看出老油条对历史研究不够深,分析能力有限,所以才会出现这种出丑的笑话。

老油条抓到别人的一点问题了就贬低、嘲讽、以及污言秽语攻击人家,好像自己高高在上,与人高人一等,把人家说得分文不值。之前我以为他研究历史功底很深的人,我看到他这篇文章之后,让我大吃一惊,没想到他也是这个半桶水来的,我高看他了。俗话说:常在河边走,哪有不湿鞋。走夜路走多了总会碰到鬼。按他们永州话说:不是那块料,就别充当那块料,自己是半桶水还说别人是半桶水!

北渚原文及翻译,宿洞庭原文及译文(3)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.