译注:林家骊
出版:中华书局
湘夫人
屈原
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下。
译文:湘夫人以帝子之尊啊降临洞庭湖北岸的小洲,远寻湘君身影啊望眼欲穿悲痛忧伤。萧瑟的秋风啊徐徐吹拂,洞庭湖波涛涌起啊,树叶纷纷飘落。
白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟萃兮中,罾何为兮木上。
译文:在白薠丛中啊放眼远望,为约会的美好时刻啊早已准备停当。但鸟儿怎会聚集啊水之中,渔网怎会挂在啊树梢之上?
沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
译文:沅水生有白芷啊澧水长着兰草,我思念你啊却不敢说出来,我神思迷惘啊向远处眺望,却只见那流水啊缓缓流淌。
糜何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
译文:麋鹿为什么啊在庭堂上吃草,蛟龙啊为什么被困水边?早晨我纵马啊奔驰在江岸,傍晚我渡过啊西边水鬓。一旦听到爱人啊召唤我的声音,我就急驰飞奔啊和他一同高飞远去。
筑室兮水中,葺之兮荷盖。荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。罔薜荔兮为帷。擗蕙櫋兮既张。白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
译文:我们将在水中啊筑起房屋,用荷叶啊来做房顶。以荪草装饰墙壁啊用紫贝来铺地面,用芳椒和泥啊涂抹祭坛。以桂木为栋啊用木兰做椽,用玉兰为次梁啊用白芷装饰侧房。编结薜荔啊做成帷帐,蕙草成隔扇啊放置停当。使用白玉啊压住睡席,放下石兰啊为床铺屏风。白芷加盖啊荷叶为屋,周围环绕啊还有杜衡。汇集香草啊装满庭院,门旁廊下啊充满芳香。九嶷山神啊纷纷前来恭贺新宅,众神降临啊齐集如云。
捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦。搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
译文:我把衣袖啊丢在江水之中,将襌衣啊扔向澧水之滨。我到水边小洲上啊采摘杜若,准备真的再见时送给啊远方爱人。美好时光啊不易碰到,只有暂且漫步啊独自排遣忧伤!