洛神赋逐句对照翻译,洛神赋全文注释及译文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-01 15:14:09

洛神赋

魏晋: 曹植

黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言:斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王说神女之事,遂作斯赋。其词曰:

公元222年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说:这洛水的神名叫宓妃。我有感于宋玉对楚王讲的遇见神女的故事,就写了这篇赋,赋文说:

洛神赋逐句对照翻译,洛神赋全文注释及译文(1)

头条号名诗词解读译

(解读:1、洛神宓妃,相传为远古时代宓羲氏的女儿,因溺死于洛水而为水神。关于这个古老传说中的女神,屈原在《天问》和《离*》,司马相如、张衡又在《上林赋》)和《思玄赋》中进行描写。2、宋玉与神女,传说宋玉跟着楚襄王游云梦,给楚襄王讲了巫山神女的故事,作《高唐赋》后,当夜宋玉果然梦见神女。再作《神女赋》均为史上名篇。)

余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。

我从京都洛阳出发,返回东方的藩国(封地鄄juàn城今山东鄄城县)。翻过龙门山(今洛阳南),越过轘(huán)辕山(今河南偃师县东南)。经过通谷,登上了景山(在今偃师县南)。

洛神赋逐句对照翻译,洛神赋全文注释及译文(2)

头条号名诗词解读译

日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散。俯则未察,仰以殊观。睹一丽人,于岩之畔。

太阳已经西下,车困马乏。于是就在长满杜蘅香草的河岸上停下车,在像生着灵芝草的田地里喂马。我漫步在阳林,纵目眺望洛水。(洛水的美景)让我感到神情恍惚,忽然思绪飘散。低头时还没察觉到什么,抬头时却发现了异常的景象,目睹一绝妙佳人,在那山崖边。

乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王之所见也,无乃日乎!其状若何?臣愿闻之。”

于是拉着车夫问道:“你看到那个女子了吗?她是什么人啊?竟如此艳丽!”车夫答道:“臣听说洛水的神名叫做宓妃,君王所看见的,莫非就是她么?她相貌如何?臣很想听听!”

洛神赋逐句对照翻译,洛神赋全文注释及译文(3)

头条号名诗词解读译

余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。髣髴(fǎng fú)兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。

我告诉他:她的形态,轻盈得像惊飞的鸿雁,蜿蜒曲折像游动的蛟龙。容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的青松。她时隐时现像轻云遮住的月亮,浮动飘忽似回风飞舞着的雪花。远远凝望她,洁白光亮得太阳升起于朝霞之中。靠近观看她,明丽耀眼如清澈池水中婷婷玉立的荷花。

秾纤得中,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露。芳泽无加,铅华不御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,靥辅承权。

她的身材丰腴苗条恰到好处,高矮符合美的尺度,肩部像雕塑家刻刀削出来的作品一样完美,腰部苗条得像一束纤细的白绢,脖颈细长,下颚秀丽,白嫩的肌肤微微显露。不施香水,不敷脂粉,浓密如云的发髻高高耸立,修长的细眉微微弯曲,红唇鲜润,牙齿洁白,闪亮的眼睛左顾右盼,甜甜的酒窝儿隐现在脸颊。


(解读:此节如《诗经·卫风·硕人》对庄姜的赞美:“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首娥眉,巧笑倩兮,美目盼兮”;也如宋玉在《登徒子好色赋》中对东邻女的称赞:“增之一分则太长,减之一分则太短,著粉则太白,施朱则太赤”)。

洛神赋逐句对照翻译,洛神赋全文注释及译文(4)

首页 1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.