贺知章(约659年— 约744年),唐代诗人、书法家。字季真,晚年自号“四明狂客”“秘书外监”,越州永兴(今浙江杭州萧山区)人。少时以诗文知名。与张若虚、张旭、包融并称“吴中四士”;与李白、李适之等谓“饮中八仙”;又与陈子昂、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、司马承祯等称为“仙宗十友”。其中《咏柳》《回乡偶书》等脍炙人口,千古传诵。
碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶。
妆:装饰,打扮。
一树:满树。一:满,全。下一句的“万”,就是表示很多的意思。
绦(tāo):用丝编成的绳带。这里形容像丝带一般的柳条。
裁:裁剪。
似:如同,好像。
诗文赏析:
这是一首清新的咏物诗。首句整体描写柳树就像一位经过梳妆打扮的亭亭玉立的美人。“碧玉”突出了它的颜色美。第二句联想到那下坠的柳叶就像她身上垂下的绿色的丝织裙带,写出了它的轻柔美。第三句“不知细叶谁裁出”既写出柳叶精巧细致,又与第四句形成问答,由柳树自然过渡到春风,进而赞美春天、讴歌春天无限的创造力。
译文:
高高的柳树满眼翠绿,就好像是用碧玉装饰成的。
柳枝轻盈,宛如垂下的千万条绿色丝带随风舞动。
也不知道这片片的纤细的叶子是出自谁人的裁剪。
二月和煦的春风像灵巧的剪刀,裁出这片片细叶。
偶书:偶然写来来。偶,说明诗写作很偶然。
少小离家:年轻的时候离开家乡。贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。
老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。
鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。
衰,古音读(cuī),稀疏、斑白。
客:旅居异地的人,旅人,游子。
译文:
我很小的时候就离开了家乡,到了迟暮之年才回来。
虽然还保留着浓浓的乡音,但鬓角的毛发却已斑白。
家乡的孩子不知我是回乡的人,当我是远方的客人。
他们笑着询问我:老爷爷,您是从什么地方来的呀?