很多人不知道,
date 具有“约会”和“枣”两层意思,
我们来看看牛津词典给出的词源解释:
date来自中古拉丁语单词data(给予),是单词dare(给予)的过去分词datus的名词形式,源自原始印欧语词根do-(给予)。
它是怎么产生“日期”的含义的呢?
其实这是由于古罗马人的写信习惯造成的。古罗马人在落款时,按照惯例会写上data一词,然后写上月份和日期,意思是这封信“交给”信使的日期。久而久之,后人忘记了这一单词的原意,将其看做是“日期”的意思,所以data的词义就逐渐变成了“日期”,源自它的英语单词date自然也就表示“日期”了。
而表示“枣”的 date 也来自古法语,但源头不是拉丁文,而是希腊文 daktulos(手指),原因是这种“枣”的叶子像纤细的手指。
这种枣子主要产于中东,属于椰枣。它和我们吃的枣,并不是同一个东西。那我们的“枣”用英语该怎么说呢?
Jujube
/ˈdʒuːdʒuːb/, sometimes jujuba, known by the scientific name Ziziphus jujuba and also called red date, Chinese date, and Chinese jujube, is a species in the genus Ziziphus in the buckthorn family Rhamnaceae.
Jujube,
有时也称jujuba,
学名Ziziphus jujuba,
又称红枣(red date)、
中国枣(Chinese date、Chinese jujube),
是鼠李科枣属的一种。
所以,你可以直接用Jujube表示我们吃的枣
日常一点也可以使用
red date,
Chinese date
或者Chinese jujube来表示