请点击右上角蓝色“ 关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。
在外国人的日常生活中
我们经常会听到“sweet water”这个短语
这时候你是不是满脑子的广东糖水
难道广东糖水早已走出国门?
风靡国外?
“sweet water”并不是甜水
“sweet”除了我们所熟知的“甜的”的意思外,还有这么几个常用的含义:
sweet
英 [swiːt] 美 [swit]
n. 糖果;甜点;芳香;亲爱的人
adj. 甜的;味道好的;悦耳的;新鲜的;甜蜜的;讨人喜欢的;可爱的;亲爱的
;纯净的;淡的;无盐的
n.餐后甜点
“sweet water”的真正意思是“淡水”,即"fresh water", 也可以表示“甘泉”。
例句:
It's necessary for us to bring enough sweet water when we travel in the deserts.
在沙漠中旅行时,对我们来说带上足够的淡水是非常有必要的。
其他与“sweet”有关的俚语。
1
have a sweet tooth
大家看到这个俚语的反应应该都是“有一颗甜甜的牙”,但是肯定不会是字面意思的,引申为爱吃甜食。
例句:
I have a sweet tooth, and if I don't watch it, I'll really get fat. Tom eats candy all the time. He must have a sweet tooth.
我特别喜欢吃甜食,稍不注意就会变胖。Tom他总是在吃糖果,他一定也是喜欢吃甜食。
2
sweet talk
这个俚语很好理解啦,大家发挥一下自己的联想能力就知道是甜言蜜语的意思啦。
例句:
You're wasting your breath—all the sweet talk in the world won't get me to change my mind.
不要白费力气了。这世上任何的甜言蜜语都不会让我改变主意。
3
sweet nothings
“sweet nothings”从字面意思还是比较难理解的,它可以表示是空泛的恭维话,也可以表示情话的意思。