可怜飞燕倚新妆译文,赋得巢燕送客译文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-08 03:05:11

可怜飞燕倚新妆译文,赋得巢燕送客译文(1)

译文

杨贵妃就像一枝含露凝香的牡丹,艳丽无比;就连楚王朝思暮想的巫山神女,见了贵妃也白白伤心。

试问汉宫里的所有妃嫔,哪一个和杨贵妃长得比较像?楚楚可怜,“掌中轻”的赵飞燕,还得倚仗新妆才能相比呢!

注释

飞燕:赵飞燕,西汉皇后。

妆:修饰打扮。

赏析

这是唐代诗人李白的一首应制诗。

写这首诗有一个背景,即李白是突然被唐玄宗要求命题作文的。有一次,唐明皇和杨贵妃一起去赏花,想找宫人演唱新词助兴,于是就派李龟年去找李白。可是李白却正在酒楼喝酒,且已经喝得酩酊大醉,但这也不妨碍李白“斗酒诗百篇”才情的发挥。只见他稍作思考,一曲惊艳世人的《清平调》三首就倚马可待了,这是其二。

“一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。”这两句是说,杨贵妃就像一枝含露凝香的牡丹,艳丽无比;就连楚王朝思暮想的巫山神女,见了贵妃也白白伤心。这是正面夸“贵妃之倾城”。

“一枝浓艳”,指玄宗与杨贵妃所赏牡丹花。杨贵妃的美丽,如牡丹一样,可用四字概括:国色天香。“露凝香”,表面上看是咏牡丹带露香,实则喻指杨贵妃像含露芬香的牡丹一样,明艳动人。

“云雨巫山”,即“巫山云雨”,这里为了符合平仄,有意倒之,意思一样。“巫山云雨”,是一个典故,说的是楚王游高唐,在白天梦见女神愿荐枕,神女临去时称自己“旦为朝云,暮为行雨”。巫山女神已经是“旦为朝云、暮为行雨”的美貌仙女,可是与杨贵妃比起来,还是“枉断肠”,白白伤心,比不过贵妃的倾国倾城。牡丹比不过杨贵妃,仙女也比不过,那么人间有没有比得过呢?这就为下文赵飞燕的出场埋下了伏笔。

可怜飞燕倚新妆译文,赋得巢燕送客译文(2)

“借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。”这两句是说,试问汉宫里的所有妃嫔,哪一个和杨贵妃长得比较像?楚楚可怜,“掌中轻”的赵飞燕,还得倚仗新妆才能相比呢!这是侧面夸写“贵妃之倾国”。

“借问”句,表面上是虚指汉宫,实则言唐宫,可谓白居易笔下所写的那样,真是“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。”也就是说在唐宫之中,无人可比,无人可及,贵妃已经集万千宠爱于一身了。

为何要与“飞燕”比,而不是西施、王昭君、貂蝉呢?因为赵飞燕,不但貌美倾城,且才艺出众,曾独创“掌上舞”“踽步”。最重要的是她后来被封为汉成帝刘骜的第二任皇后。而现在贵妃还只是贵妃,意思是将来可能封后,且一曲《霓裳羽衣曲》,才艺不输赵飞燕。所以,飞燕的出身要比其他三人好的多,最起码最后封后了,而其余三人皆不能及。

值得一提的是,人们因为李白将赵飞燕与杨贵妃相提并论,之后并有了一个“环肥燕瘦”的成语。

整个汉宫谁可以与杨贵妃相比呢?想必只有赵飞燕还勉强可以吧。然而到这只是铺垫,即夸赞重点落在后一句,“可怜飞燕倚新妆”。即便如赵飞燕已如此美丽,还需要依靠补上新妆,才能与杨贵妃媲美。言下之意,杨贵妃的素颜都要比赵飞燕浓妆好看,这就一下子把贵妃的美丽拔到一个无以复加的高度了。

可怜飞燕倚新妆译文,赋得巢燕送客译文(3)

《清平调词三首》作为“应制诗”,李白不得不夸赞杨贵妃的美貌与才艺,故而有人攻击李白格调不高,阿谀奉承,溜须拍马。实际上,作为御用文人,李白已经很克制了,不然也不会流传出“贵妃研磨,力士脱靴”的精彩故事来。

还有人说,后两句是在借赵飞燕的故事,讽刺杨玉环。后来,这件事情被高力士告诉了杨贵妃,李白就被赐金放还了。实际上,这也是不可能的。因为李隆基本身就精通诗歌,如果是讽刺,不可能看不出来。只是“环肥燕瘦”两者命运惊人一致,皆自缢身亡,这是李白、杨贵妃、唐明皇当时所始料未及的。

赏析来源公众号:古诗词日历,作者:严勇。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.