上回说了几个罗马神话里的女神及相关的词根,今天简单列举一些拉丁文对于英语词汇的影响。之前说过,英语单词有很多是直接或间接地借鉴了拉丁文,外加很多西方文明史上的经典著作都是用拉丁文写的,以至于今天的英国学生或早或晚都需要学习拉丁语,好的私立学校从小学三年级开始就把拉丁语作为必修课,公立学校晚一点但从五六年级开始也要学了。
事实上我们耳熟能详的很多英文单词都用拉丁语里的词汇作为词根、前缀或后缀,如果了解这些拉丁词根,对于我们记忆单词以及辨认新的陌生单词都是很有帮助的。
本章涉及的词根包括:bene, pac, crim, prob, grav, lev, mania, psych等八个。
- bene
Bene这个词在拉丁文里是well好的意思。我们最常看到的以bene开头的单词就是benefit,作名词意思是好处、益处,作动词是使受益、得益于,并可以引出形容词beneficial。
另一个指代人的单词是benefactor,即恩人、施主、赞助者等。
另外还有个单词叫benevolent,意思是善意的、慈善的(volent同样来自拉丁语,是意愿的意思)。
- pac
来源于拉丁文的pax/pacis,和平的意思,相关的词根还有peac。最直接的英文单词就是peace,和平。
动词有pacify,安抚、使和平的意思,其名词形式是pacification。pacifier可以指促成和平的人或调解人,其另一个更贴近生活的意思是安抚奶嘴。
地理上与之相关的无疑是太平洋了,Pacific Ocean。为啥这个海洋被认为很太平呢?据说当年麦哲伦从大西洋一路向南,到好望角(Cape Horn)的时候遇到了大风暴,吃尽了苦头。好不容易转过弯来,突然就风平浪静,麦哲伦同学心情顿时大愉悦,于是给这片新的海洋起名为Pacific Ocean,中文翻译也很贴切:太平洋。