基础语法:Butter(奶油)是melts还是thaws?
学过英语词melt和thaw的人都有一个“困惑”:Butter(奶油)到底是说它melts还是说它thaws?因为一般的理解中它们都有成“融化”、“溶解”、“解冻”的意思。
同样,Ice(冰)and snow(雪)是melts还是thaws呢?
我喜欢用“归纳法”的方法引导学生自己“找出答案”:“归纳法”是一种“主动性”思考和学习的方法,不是被动式接受知识的传统方法。
观察下面的解释,你能得出“OMG,我知道区别在哪了”的收获吗?
1.melt:Melt and thaw imply reducing a solid substance to a liquid state.
2.To melt is to bring a solid to a liquid condition by the agency of heat: to melt butter.snow melts
3.thaw:(of ice, snow, or another frozen substance, such as food) become liquid or soft as a result of warming.
4.thaw:We thaw (frozen food) before cooking it.
不要“困惑”于melt和thaw都是reducing a solid substance to a liquid state,to bring a solid to a liquid condition, become liquid or soft as a result of warming的“那到底区别何在?”的“困惑词”,读到thaw的 (frozen food) 处,一切“豁然开朗”。
归纳一:So we can say Butter melts or thaws(符reducing a solid substance to a liquid state,bring a solid to a liquid condition,become liquid or soft as a result of warming)的“条件。So we can also say Ice and snow mets or thaws”(条件同理)
BUT......
归纳二:
We ONLY say Frozen food,or frozen meat thaws before we cook it.
Frozen food/meat是melt和thaw区别的重要条件用法:
So,butter melts or thaws.Ice or snow melts or thaws.
But frozen chicken(即frozen food)只能thaws,不能melts.
Frozen dumplings(frozen food)只说thaws,不说melts(当然,melts是化水,不是“解冻”了,就看你表达什么)。
这些都是你慢慢归纳出来的,不是我“教”你的。