Thanks but no thanks
Thanks在口语中很常用,
经常用来表示“谢谢”。
但老外说“Thanks but no thanks”,
你知道是什么意思吗?
Thanks but no thanks
“Thanks, but no thanks”是一种礼貌拒绝别人的表达,意思是:
谢谢你,但还是不用了
《剑桥词典》
用来表示你对某人的提议很感激,但你不想接受这个提议;有时在你并不感激的时候幽默地使用
"Thank you for the offer, but no thanks to the offer". "No thanks" is kind of a "set phrase" , so we include the thanks again even though we've already said it once at the start.
谢谢你提出了邀请,但是我对你的邀请的回复是“不了”。“No thanks”某种程度上是否定回复的固定用法,所以这个说法会又包含一个“thanks”,虽然我们已经说过一次thanks了。
例句:
A: You want to see the movie with us?
要不要跟我们一起去看电影啊?
B: Thanks but no thanks. I'm not really interested in superhero movies.
谢谢,但还是不用了。我不是特别喜欢那些超级英雄的电影。
唐顿庄园 Downton Abbey Season 6 Episode 5
“have sb to thank”是什么意思?
have sb to thank (for sth)
不是为了感谢某人(做了某事)
而是表达:由(某人)对…负责;应责怪(某人)
例句:
You have James to thank for this problem.
出现这个问题你该怪詹姆斯。
“thanks for nothing”是什么意思?
thanks for nothing
是一句反语,常用来表示恼怒
意思是:多谢你*好事;不劳你费神
例句:
A: I told Dad you'd love to wash his car.
我告诉爸爸你愿意帮他洗车。
B: Thanks for nothing.
多谢你*好事。
OK,今天的英语知识大家都学会了吗?