登泰山游记原文翻译,登泰山记原文及翻译逐句

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-10-19 20:10:13

A

1.在《登泰山记》中,作者从古长城引出了“最高日观峰”的所在位置“(最高日观峰),(在长城南十五里)”,为下文描写登山所见做好必要的准备。

2.在《登泰山记》中,作者与友人登泰山是在冬季,“ (道中迷雾冰滑),(磴几不可登)”两句最能反映当时天气恶劣,登山艰难。

3.《登泰山记》中“(苍山负雪),(明烛天南)”两句通过描写雪后的泰山,写出了作者初登山顶时刹那间的感受,用语新颖、传神。

4.《登泰山记》中“(日上),(正赤如丹),(下有红光动摇承之)”几句,通过描摹色彩,把太阳跃动而雄浑的形象表现得气势磅礴。

5.《登泰山记》中,作者运用比喻的手法写自己夕阳中登高远望,看到山下和半山腰美丽景色的句子是“(汶水、徂徕如画),(而半山居雾若带然)”。

6.《登泰山记》中“(大风扬积雪击面),(亭东自足下皆云漫)”两句生动展示了日出前风扬积雪、云雾弥漫的环境。

7.《登泰山记》中,作者抓住太阳将出时云彩颜色的变化,动静有序地描写出日出景色的句子是“(极天云一线异色),(须臾成五采)”。

8.《登泰山记》中“(绛皓驳色),(而皆若偻)”两句不仅写出了朝阳下日观峰以西诸峰颜色错杂的特点,更赋予了山峰以人的动态,形象生动。

9.《登泰山记》中,作者登泰山的时间是“乾隆三十九年十二月”,路线是“自京师乘风雪,历齐河、长清,(穿泰山西北谷),(越长城之限),(至于泰安)”。

10.《登泰山记》中,“ (自京师乘风雪)”表明作者动身启程那天的天气十分恶劣,这似乎是一个巧合,也恰恰是作者匠心独运之处。

B

1.《登泰山记》中,姚鼐写从山顶向下俯视,云中众山如博戏掷具的语句是“(稍见云中白若樗蒱数十立者),(山也)”。

2. 《登泰山记》中,描述刚登上山顶时看到冰雪覆盖、雪光耀眼的句子是“(及既上),(苍山负雪),(明烛天南)。”

3. 《登泰山记》中,描述日出之前,天边呈现五彩缤纷的句子是“(极天云一线异色),(须臾成五彩)。”

4. 姚鼐《登泰山记》中,写夜色已退,晨曦初现,太阳的形体未现,光芒已可见的句子是“(极天云一线异色),(须臾成五采)”。

5. 姚鼐《登泰山记》中“(当其南北分者),(古长城也)”两句,描述横亘在阳谷与阴谷分界处的古长城给泰山增添了雄奇的色彩。

6. 姚鼐《登泰山记》中“(最高日观峰),(在长城南十五里)”两句,写日观峰的位置,为下面观日出埋下伏笔。

7. 姚鼐《登泰山记》中“(道中迷雾冰滑),(磴几不可登)”两句,通过云雾障目和冰滑难登突出了登山之艰险,进一步点明了风雪中登山的特点。

8. 姚鼐《登泰山记》中“(日上),(正赤如丹),(下有红光动摇承之)”三句,通过描摹色彩,把太阳跃动而雄浑的形象表现得气势磅礴。

9. 姚鼐《登泰山记》中“(望晚日照城郭),(汶水、徂徕如画),(而半山居雾若带然)”三句,写作者在山顶上远望所见到的景象。

10. 姚鼐《登泰山记》中“(大风扬积雪击面)。(亭东自足下皆云漫)”两句生动地展示了日出前风扬积雪、云雾弥漫的环境。

姚鼐《登泰山记》原文

泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。

余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。

泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南;望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。

戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面。亭东自足下皆云漫。稍见云中白若樗蒱数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五采。日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之。或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色,而皆若偻。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宫在碧霞元君祠东。是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。山多石,少土;石苍黑色,多平方,少圜。少杂树,多松,生石罅,皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。

桐城姚鼐记。

(必修上册)

姚鼐《登泰山记》译文

泰山的南面,汶水向西流去;泰山的北面,济水向东流去。泰山南面山谷中的水都流入汶水,山北面山谷的水都流入济水。在那(阳谷和阴谷)南北分界处的,是春秋战国时齐国所筑长城的遗址。最高处的日观峰,在古长城以南十五里。

我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪,经过齐河、长清两县,穿过泰山西北面的山谷,越过长城的界限,到了泰安。这个月的丁未日,我和泰安知府朱孝纯子颍从南边的山脚上山。(攀行)四十五里,道路都是石头砌成的台阶,台阶有七千多级。泰山正南面有三条山谷。中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。我起初顺着(中谷)进山,路不到一半,翻过中岭,又顺着西面的山谷走,就到了泰山的山顶。古时候登泰山,是顺着东边的山谷进入,道路中有座天门。这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,我没有到过那里。现在经过的中岭和山顶,像门槛一样横在路上的山崖,世上人都称它为“天门”。一路上大雾弥漫,冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。等到已经登上山顶,只见青黑色的山上覆盖着白雪,雪反射的光照亮了南面的天空。远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像图画一般,半山腰处停留的云雾就像是一条飘带。

戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颍坐在日观亭里,等待日出。大风扬起积雪扑打在脸上。日观亭东面从脚底往下都是云雾弥漫。依稀看见云中几十个白色的像樗蒱所用的掷具一样立着的东西,那是山峰。天边的云中有一线奇异的颜色,片刻之间就变成了五光十色的彩霞。太阳升起,颜色纯红像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡托着它,有人说,这是东边的海。回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的没有被照着,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子。

日观亭西面有一座东岳大帝庙,还有一座碧霞元君庙。皇帝出外巡行时居住的处所在碧霞元君庙的东面。这一天(还)观看了路上的石刻,都是唐朝显庆年间以来的;那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。那些偏僻不在路边的石刻,都赶不上去看。

山上石头多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的。杂树很少,多是松树,都生长在石头的缝隙里,树顶都是平的。到处是冰雪,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹。到日观峰附近几里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。

桐城人姚鼐记述。

姚鼐《登泰山记》注释

选自《惜抱轩诗文集》卷十四(上海古籍出版社1992年版)。姚鼐(1732—1815),字姬传,桐城(今属安徽)人,清代散文家。乾隆三十九年(1774年)以养亲为名,告归田里,道经泰安,与挚友泰安知府朱孝纯(字子颖)于此年十二月二十八日傍晚同上泰山山顶,第二天即除夕(当年十二月小)五更时分至日观峰的日观亭后,观赏日出,写下了这篇游记。

〔汶(wèn)水〕发源于山东莱芜东北原山,向西南流经泰安。

〔济(jǐ)水〕发源于河南济源西王屋山,东流到山东入海。

〔阳谷〕山南面山谷中的水。

〔当其南北分者〕在那(阳谷和阴谷)南北分界处的。

〔古长城〕古代的长城,指春秋战国时齐国所筑长城的遗址,古时齐鲁两国以此分界。

〔以〕在。

〔乾隆三十九年〕公元1774年。乾隆,清高宗的年号(1736—1795)。

〔乘〕这里是“冒”的意思。

〔齐河长清〕清代县名,今属山东。

〔限〕界限。

〔是月丁未〕这个月的丁未日(乾隆三十九年十二月二十八日)。

〔朱孝纯子颍(yǐng)〕朱孝纯,字子颍。当时是泰安府的知府。

〔磴〕石阶。

〔环水〕水名,又名“梳洗河”。郦道元《水经注·汶水》“又合环水,水出泰山南溪。”

〔循以入〕顺着(中谷)进山。

〔道少半〕路不到一半。

〔中岭〕山名,又名“中溪山”。

〔崖限当道者〕像门槛一样横在路上的山崖。限,门槛。

〔云〕助词,无实义。

〔几(jī)〕几乎。

〔苍山负雪,明烛天南〕青黑色的山上覆盖着白雪,雪反射的光照亮了南面的天空。负,背。烛,照。

〔城郭〕指城市。

〔徂徕(cúlái)〕山名,在泰安城东南。

〔居〕停留。

〔戊申晦〕戊申日月底这一天。晦,农历每月的最后一天。

〔五鼓〕五更。

〔日观亭〕亭名,在日观峰上。

〔漫〕弥漫。

〔稍〕逐渐。

〔樗蒱(chūpú)〕古代的一种博戏,这里指樗蒱所用的掷具,长形而末端尖锐,立起来像山峰。

〔极天〕天边。

〔采〕同“彩”。

〔丹〕朱砂。

〔东海〕泛指东面的海。这里是想象,实际上在泰山顶上并不能看见东海。

〔或得日或否〕有的被日光照着,有的没有被照着。

〔绛皓(hào)驳色〕或红或白,颜色错杂。绛,大红。皓,白。驳,杂。

〔偻〕脊背弯曲的样子。引申为鞠躬的样子。日观峰西面诸峰都比日观峰低,所以说“若偻”。

〔岱祠〕东岳大帝庙。

〔碧霞元君〕传说是东岳大帝的女儿。

〔行宫〕皇帝出外巡行时居住的处所。

〔显庆〕唐高宗的年号(656—661)。

〔漫失〕模糊或缺失。

〔圜〕同“圆”。

姚鼐介绍

姚鼐(nài)(1732-1815) 清文学家、学者。字姬传,室名惜抱轩,旧时或称惜抱先生,安徽桐城人。乾隆进士,官刑部郎中,记名御史(准御史。清制:官吏有功绩,交吏部或军机处记名,以备提升,叫“记名”)。历主江宁、扬州等地书院讲席凡四十年。治学以经为主,兼及子史、诗文。曾受业于刘大櫆(kui,二声),与方苞、刘大櫆并称为“桐城派三祖”。主张文章必须以“考据”、“词章”为手段,来传扬儒家的“义理”;并以阳刚、阴柔区别文章的风格;同时又发展刘大櫆的拟古主张,提倡从模拟古文的“格律声色”入手,进而模拟其“神理气味”。作品多为书序、碑传之属,大抵以程朱理学为依归。有《惜拘轩全集》,选有《古文词类篹》《五七言今体诗钞》。

(2024年8月3日)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.