雁门太守行主旨及翻译,雁门太守行原文及翻译注释精选8篇

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-11-15 18:27:40

中考语文总复习古诗词赏析之《雁门太守行》(八年级上册)

一、原文、译文及赏析

雁门太守行

唐 李贺

(原文)黑云/压城/城欲摧,甲光/向日:金鳞开。

(译文)敌军如黑云压城,来势汹汹,城墙仿佛将要坍塌,铠甲迎着(云缝中射出来的)太阳光,如同金色鳞片一样闪闪发光。

(赏析)首句既写景,也写事,运用了比喻和夸张的手法。“黑云”比喻敌人大兵压境的气势。“金鳞”比喻铠甲在太阳下反射的光,渲染了兵临城下的紧张气氛和危急形势。

“压”字揭示了敌兵众多,来势凶猛,以及交战双方力量悬殊,守军将士处境艰难等状况,也衬托出将士们临危不惧、视死如归的英雄气概。

(原文)角声/满天/秋色里,塞上/胭脂/凝夜紫。

(译文)军中号角声响彻深秋的天空,边塞将士们的血迹在寒夜中凝为紫色。

(赏析)分别从听觉和视觉两个方面渲染阴寒惨切的战地气氛。

“角声满天”勾画出战争的规模,“胭脂”“夜紫”色彩的变换衬托出战争的悲壮场面,暗示攻守双方均有大量伤亡,为下面写友军的援助做铺垫。

(原文)半卷/红旗/临易水,霜重/鼓寒/声不起。

(译文)援军半卷着红旗悄悄靠近易水,夜寒霜重,连进攻的战鼓也难擂响。

(赏析)这两句写夜里援军出其不意地袭击敌人及苦战的场面。“半卷”写黑夜行军,偃旗息鼓;“易临水”既表明交战的地点,又暗示将士们具有壮怀激烈的豪情。“鼓寒”连战鼓也敲不响,这些都表明虽面对重重困难,但将士们仍然毫不气馁的精神面貌。

(原文)报君/黄金/台上意,提携/玉龙/为君死。

(译文)(为了)报答君王的信任和重视,(将士们)手持宝剑,奋力*敌,誓死如归。

(赏析)运用“黄金台”的典故,“提携玉龙”是“提着宝剑”的意思,写出将士们报效朝廷的决心,含蓄地点出了本诗的主旨。

二、文学常识

李贺,字长吉,唐代诗人,《雁门太守行》属歌行体古诗。

三、主旨归纳

本诗描写了敌兵压境的艰苦场面,展示了守边将士奋勇抗敌、忘身报国的精神。

四、针对性训练

1简要赏析.“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开”中的“压”字的内涵。

(参考答案)“压”字揭示了敌军人马众多,来势凶猛,以及交战双方力量悬殊、守军将士处境艰难等状况,也衬托出将士们临危不惧、视死如归的英雄气概。

2.“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”用了什么典故?表达了怎样的思想感情?

(参考答案)运用战国时期燕昭王放置千金在黄金台上招纳贤才的典故,表达了将士们誓死*敌,报效朝廷的决心。

2024.4.19

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.